More concerted action is required at the national, regional and international levels to bridge the digital divide. | UN | ويقتضي الأمر مزيدا من الخطوات المتضافرة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، لسد الفجوة التكنولوجية الرقمية. |
A more formal transmission and acknowledgement of the force requirements, making it a binding document, is required. | UN | ويقتضي الأمر إضفاء طابع رسمي أكبر على إرسال طلب احتياجات القوة والإقرار بتسلمه، بما يجعل منه وثيقة ملزمة. |
Interventions are required, such as transfer and development of technologies, business creation, provision of financing facilities and enabling policy and regulation. | UN | ويقتضي الأمر تدخلات، كتطوير التكنولوجيا ونقلها وإنشاء المشاريع وتوفير تسهيلات مالية ووضع سياسات وتنظيمات ملائمة. |
Serious and sincere global actions are required to combat that menace. | UN | ويقتضي الأمر القيام بعمل جاد ومخلص على الصعيد العالمي لمكافحة ذلك الشر. |
Significant effort is needed from the parties if they are to meet their renewed commitments and the tight deadlines that have been agreed upon. | UN | ويقتضي الأمر من الطرفين بذل جهد كبير للوفاء بالتزاماتها المجدّدة وبالمهل الزمنية القصيرة المتفق عليها. |
An immediate investigation into the misappropriation of humanitarian aid was required. | UN | ويقتضي الأمر إجراء تحقيق فوري في استخدام المعونة الإنسانية في غير الأغراض المخصصة لها. |
Much more attention needs to be paid to ensuring that women have a `voice'at such meetings, and that their ideas are translated into gender-equitable investments at the local level. | UN | ويقتضي الأمر مزيدا من الاهتمام لضمان أن يكون للمرأة ' صوت مسموع` في تلك الاجتماعات، وأن تترجم أفكارها إلى استثمارات على الصعيد المحلي تتحقق فيها المساواة بين الجنسين. |
A far more ambitious programme of reform is required to infuse them with legitimacy and representativeness. | UN | ويقتضي الأمر برنامج إصلاح أكثر طموحا لإضفاء الصبغة الشرعية والتمثيلية عليهما. |
41. International cooperation is required in setting standards and modifying regulatory practices. | UN | 41 - ويقتضي الأمر تعاونا دوليا لوضع المعايير وتعديل الممارسات التنظيمية. |
Investment in evidence-based practices is required. | UN | ويقتضي الأمر الاستثمار في الممارسات القائمة على الأدلة. |
A political solution based on national and regional reconciliation is required to address the foreign armed group problem. | UN | ويقتضي الأمر إيجاد حل سياسي يستند إلى مصالحة وطنية وإقليمية لمواجهة مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية. |
The operator is required to maintain insurance or other financial security. | UN | ويقتضي الأمر من المشغل أن يحتفظ بتأمين أو ضمان مالي آخر. |
The Contracting State is required to notify the depositary of such area prior to the occurrence of a nuclear incident. | UN | ويقتضي الأمر من الدولة المتعاقدة أن تُخطر الوديعة بمثل تلك المنطقة قبل وقوع الحادث النووي. |
Actions at all levels are required to: | UN | ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
Actions at all levels are required to: | UN | ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
Mechanisms to better manage and mitigate investment risk are required. | UN | ويقتضي الأمر وجود آليات لإدارة مخاطر الاستثمار والتخفيف من حدتها بصورة أفضل. |
In some cases significant and urgent efforts are required to protect both the communities and their language heritage. | UN | ويقتضي الأمر في بعض الحالات بذل جهود كبيرة وعاجلة لحماية المجتمعات المحلية وتراثها اللغوي على حد سواء. |
23. Studies are required to understand how hate speech transforms into acts of hate and violence. | UN | 23 - ويقتضي الأمر إجراء دراسات لفهم كيفية تحول خطاب الكراهية إلى أعمال كراهية وعنف. |
Counter-cyclical public investment is needed now in developing countries and ODA must be scaled up to help. | UN | ويقتضي الأمر الآن القيام باستثمارات عامة معاكسة للدورة الاقتصادية في البلدان النامية، ويجب المساعدة على ذلك بزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
An international conference of plenipotentiaries was required to ensure intense preparation of the draft statute. | UN | ويقتضي الأمر عقد مؤتمر دولي للمفوضين لضمان أقصى الهمة في إعداد مشروع النظام الأساسي. |
This positive impulse needs to be efficiently utilized in the process of further implementation of the Treaty. | UN | ويقتضي الأمر استخدام هذه الدفعة الإيجابية على نحو فعال في عملية السير في مزيد من تنفيذ المعاهدة. |
The current direct emergency lighting systems in the conference rooms and assembly rooms are old and unreliable, constantly breaking down and requiring repair; | UN | والنظم الحالية لﻹضاءة المباشرة في حالة الطوارئ في قاعات المؤتمرات والاجتماعات هي نظم عتيقة ولا يمكن الاعتماد عليها، وتتعطل بصورة دائمة ويقتضي اﻷمر إصلاحها؛ |
" A comprehensive, multidisciplinary and balanced approach to addressing the growing complexity of the drug phenomenon at the national, regional and international levels is an essential requirement. | UN | " ويقتضي اﻷمر اتباع نهج شامل متعدد التخصصات ومتوازن لمعالجة التعقيد المتزايد لظاهرة المخدرات على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي. |
UNMOT would be required to work closely with the Commission and its subcommissions. | UN | ويقتضي اﻷمر أن تعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بالتعاون الوثيق مع اللجنة واللجان الفرعية المنبثقة عنها. |