"ويقتضي هذا" - Translation from Arabic to English

    • this requires
        
    • this implies
        
    • requires the
        
    • this will require
        
    • it requires
        
    • requires that
        
    • this necessitates
        
    • this entails
        
    this requires attention to and the participation of social groups that have been subject to historical or persistent prejudice. UN ويقتضي هذا الأمر الاهتمامَ بالفئات الاجتماعية التي عانت منذ القِدم أو بشكل مستمر من التحيز، وتأمينَ مشاركتها.
    this requires advocacy and education aimed at raising women's direct participation in the political process. UN ويقتضي هذا الأمر إجراء حملات دعوة وتثقيف ترمي إلى رفع مستوى مشاركة المرأة المباشرة في العملية السياسية.
    this requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة واجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    this implies proper solutions to the position of their respective ethnic communities, the Croatian in Serbia and the Serbian in Croatia. UN ويقتضي هذا ضمنا إيجاد حلول ملائمة ﻷوضاع الجماعات اﻹثنية لكل منهما، أي ﻷوضاع الكرواتيين في صربيا والصربيين في كرواتيا.
    This first requires the allocation of sufficient resources for basic infrastructure, especially water and health, but also education. UN ويقتضي هذا أولاً تخصيص موارد كافية للبنى التحتية الأساسية، لا سيما المياه والصحة، بل والتعليم أيضاً.
    this will require building on ongoing efforts and sustained international assistance. UN ويقتضي هذا الأمر الإفادة من جميع الجهود المبذولة حاليا ومن المساعدة الدولية المستمرة.
    it requires that these ecosystems be treated in such a way as to maintain, as much as possible, their natural state. UN ويقتضي هذا الالتزام أن تعامل النظم الإيكولوجية هذه بطريقة تكفل، إلى أقصى حد ممكن، المحافظة على حالتها الطبيعية.
    This standard also requires that States provide redress for victims and survivors. UN ويقتضي هذا المعيار أيضا أن توفر الدول سبل الانتصاف للضحايا والناجين.
    this necessitates access to education, quality of education and respect in the learning environment. UN ويقتضي هذا توفير إمكانية الحصول على التعليم، والجودة في التعليم، والاحترام في بيئة التعلم.
    this requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    this requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا الأمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    this requires modifications to the current monitoring practices in order to enable the Commission to accomplish effectively its tasks. UN ويقتضي هذا إدخال تعديلات على ممارسات الرصد الحالية لتمكين اللجنة الخاصة من إنجاز مهامها بفعالية.
    this requires that their relations be based on trust and conducted with professionalism. UN ويقتضي هذا أن تقوم علاقتهما على أساس من الثقة والروح المهنية.
    this requires openness and transparency in the formulation of public policy, the legislative process, the administration of the law and judicial proceedings. UN ويقتضي هذا الصراحة والشفافية في صياغة السياسة العامة، والاجراءات التشريعية، وتطبيق القانون والاجراءات القضائية.
    this requires close cooperation between Member States, international institutions, non-governmental organizations and the private sector. UN ويقتضي هذا بالضرورة توثيق عرى التعاون بين الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    this requires States, depending on the availability of their resources, to cooperate with other countries to support their fulfilment of the right to food. UN ويقتضي هذا الالتزام من الدول، رهناً بتوافر مواردها، أن تتعاون مع البلدان الأخرى لدعم إعمالها الحق في الغذاء.
    this implies that enterprises should have a strategic planning capability. UN ويقتضي هذا أن تتوفر للمشاريع قدرة على التخطيط الاستراتيجي.
    In developing countries this implies special attention to the rural and urban informal sectors where the poor are concentrated. UN ويقتضي هذا في البلدان النامية إيلاء اهتمام خاص للقطاع الريفي والقطاع غير الرسمي الحضري اللذين يتركز فيهما الفقراء.
    This particularly requires the elimination of trade-distorting subsidies and the reduction of support measures for agriculture in developed countries. UN ويقتضي هذا على وجه الخصوص إلغاء الإعانات التي تشوه التجارة، وتقليص تدابير دعم الزراعة في البلدان النامية.
    this will require building on ongoing efforts and sustained international assistance. UN ويقتضي هذا الأمر الإفادة من جميع الجهود المبذولة حاليا ومن المساعدة الدولية المستمرة.
    it requires that these ecosystems be treated in such a way as to maintain, as much as possible, their natural state. UN ويقتضي هذا الالتزام أن تعامل النظم الإيكولوجية هذه بطريقة تكفل، إلى أقصى حد ممكن، المحافظة على حالتها الطبيعية.
    That implementation requires that States show determination, but it also requires resources and expertise that they do not always have. UN ويقتضي هذا التنفيذ أن تبدي الدول تصميمها، ولكنه يتطلب أيضا موارد وخبرة لا تمتلكهما دائما.
    this necessitates flexible adaptation of the values of modern technological civilization to the specific historical circumstances of the countries of the region. UN ويقتضي هذا تطويعا مرنا لقيم التكنولوجيا الحضارية الحديثة كيما تناسب الظروف التاريخية المحددة لبلدان المنطقة.
    this entails a delicately balanced, two-track approach: reconciliation among the national factions and promoting district and regional councils at the grass roots. UN ويقتضي هذا اتباع نهج دقيق التوازن ذي شقين: المصالحة فيما بين الفصائل الوطنية وتعزيز مجالس المقاطعات والمجالس الاقليمية على صعيد القواعد الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more