this requires attention to and the participation of social groups that have been subject to historical or persistent prejudice. | UN | ويقتضي هذا الأمر الاهتمامَ بالفئات الاجتماعية التي عانت منذ القِدم أو بشكل مستمر من التحيز، وتأمينَ مشاركتها. |
this requires advocacy and education aimed at raising women's direct participation in the political process. | UN | ويقتضي هذا الأمر إجراء حملات دعوة وتثقيف ترمي إلى رفع مستوى مشاركة المرأة المباشرة في العملية السياسية. |
this requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. | UN | ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة واجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ. |
this implies proper solutions to the position of their respective ethnic communities, the Croatian in Serbia and the Serbian in Croatia. | UN | ويقتضي هذا ضمنا إيجاد حلول ملائمة ﻷوضاع الجماعات اﻹثنية لكل منهما، أي ﻷوضاع الكرواتيين في صربيا والصربيين في كرواتيا. |
This first requires the allocation of sufficient resources for basic infrastructure, especially water and health, but also education. | UN | ويقتضي هذا أولاً تخصيص موارد كافية للبنى التحتية الأساسية، لا سيما المياه والصحة، بل والتعليم أيضاً. |
this will require building on ongoing efforts and sustained international assistance. | UN | ويقتضي هذا الأمر الإفادة من جميع الجهود المبذولة حاليا ومن المساعدة الدولية المستمرة. |
it requires that these ecosystems be treated in such a way as to maintain, as much as possible, their natural state. | UN | ويقتضي هذا الالتزام أن تعامل النظم الإيكولوجية هذه بطريقة تكفل، إلى أقصى حد ممكن، المحافظة على حالتها الطبيعية. |
This standard also requires that States provide redress for victims and survivors. | UN | ويقتضي هذا المعيار أيضا أن توفر الدول سبل الانتصاف للضحايا والناجين. |
this necessitates access to education, quality of education and respect in the learning environment. | UN | ويقتضي هذا توفير إمكانية الحصول على التعليم، والجودة في التعليم، والاحترام في بيئة التعلم. |
this requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. | UN | ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ. |
this requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. | UN | ويقتضي هذا الأمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ. |
this requires modifications to the current monitoring practices in order to enable the Commission to accomplish effectively its tasks. | UN | ويقتضي هذا إدخال تعديلات على ممارسات الرصد الحالية لتمكين اللجنة الخاصة من إنجاز مهامها بفعالية. |
this requires that their relations be based on trust and conducted with professionalism. | UN | ويقتضي هذا أن تقوم علاقتهما على أساس من الثقة والروح المهنية. |
this requires openness and transparency in the formulation of public policy, the legislative process, the administration of the law and judicial proceedings. | UN | ويقتضي هذا الصراحة والشفافية في صياغة السياسة العامة، والاجراءات التشريعية، وتطبيق القانون والاجراءات القضائية. |
this requires close cooperation between Member States, international institutions, non-governmental organizations and the private sector. | UN | ويقتضي هذا بالضرورة توثيق عرى التعاون بين الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
this requires States, depending on the availability of their resources, to cooperate with other countries to support their fulfilment of the right to food. | UN | ويقتضي هذا الالتزام من الدول، رهناً بتوافر مواردها، أن تتعاون مع البلدان الأخرى لدعم إعمالها الحق في الغذاء. |
this implies that enterprises should have a strategic planning capability. | UN | ويقتضي هذا أن تتوفر للمشاريع قدرة على التخطيط الاستراتيجي. |
In developing countries this implies special attention to the rural and urban informal sectors where the poor are concentrated. | UN | ويقتضي هذا في البلدان النامية إيلاء اهتمام خاص للقطاع الريفي والقطاع غير الرسمي الحضري اللذين يتركز فيهما الفقراء. |
This particularly requires the elimination of trade-distorting subsidies and the reduction of support measures for agriculture in developed countries. | UN | ويقتضي هذا على وجه الخصوص إلغاء الإعانات التي تشوه التجارة، وتقليص تدابير دعم الزراعة في البلدان النامية. |
this will require building on ongoing efforts and sustained international assistance. | UN | ويقتضي هذا الأمر الإفادة من جميع الجهود المبذولة حاليا ومن المساعدة الدولية المستمرة. |
it requires that these ecosystems be treated in such a way as to maintain, as much as possible, their natural state. | UN | ويقتضي هذا الالتزام أن تعامل النظم الإيكولوجية هذه بطريقة تكفل، إلى أقصى حد ممكن، المحافظة على حالتها الطبيعية. |
That implementation requires that States show determination, but it also requires resources and expertise that they do not always have. | UN | ويقتضي هذا التنفيذ أن تبدي الدول تصميمها، ولكنه يتطلب أيضا موارد وخبرة لا تمتلكهما دائما. |
this necessitates flexible adaptation of the values of modern technological civilization to the specific historical circumstances of the countries of the region. | UN | ويقتضي هذا تطويعا مرنا لقيم التكنولوجيا الحضارية الحديثة كيما تناسب الظروف التاريخية المحددة لبلدان المنطقة. |
this entails a delicately balanced, two-track approach: reconciliation among the national factions and promoting district and regional councils at the grass roots. | UN | ويقتضي هذا اتباع نهج دقيق التوازن ذي شقين: المصالحة فيما بين الفصائل الوطنية وتعزيز مجالس المقاطعات والمجالس الاقليمية على صعيد القواعد الشعبية. |