"ويقدَّر أن" - Translation from Arabic to English

    • it is estimated that
        
    • it was estimated that
        
    • is estimated to be
        
    • are estimated
        
    it is estimated that the SSP will enable the irrigation of 1.8 million hectares of land in Gujarat alone. UN ويقدَّر أن يمكّن مشروع ساردار سارونار من ريّ 1.8 مليون هكتار من الأراضي في ولاية غوجارات بمفردها.
    it is estimated that by 2006, 11 countries in sub-Saharan Africa will have lost more than one-tenth of their labour force to AIDS. UN ويقدَّر أن 11 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ستفقد أكثر من عُشر القوى العاملة فيها بسبب الإيدز، بحلول عام 2006.
    it is estimated that 10 such centres would offset approximately 5,000 tons of greenhouse gas emissions per year. UN ويقدَّر أن 10 من هذه المراكز سوف تلغي ما يقرب من 000 5 طن من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري سنوياً.
    it is estimated that 20 per cent of that increase is related to population growth. UN ويقدَّر أن 20 في المائة من تلك الزيادة تتعلق بنمو السكان.
    it was estimated that at least three hundred thousand child soldiers were participating in armed conflicts all over the world. UN ويقدَّر أن 000 300 طفل جندي على الأقل قد شاركوا في الصراعات المسلحة.
    it is estimated that between 15 and 20 million hectares of farmland in developing countries have been subject to transactions or negotiations involving foreign investors since 2006. UN ويقدَّر أن ما بين 15 و20 مليون هكتار من المزارع في البلدان النامية قد شُمِلت منذ عام 2006 بصفقات أو مفاوضات مع مستثمرين أجانب.
    it is estimated that more than 7 million people are refugees or displaced persons in Africa. UN ويقدَّر أن أفريقيا تضم ما يزيد على 7 ملايين شخص بين لاجئين ومشردين داخليا.
    it is estimated that eight to nine rockets are fired each day. G. Targeted assassinations UN ويقدَّر أن عدد الصواريخ التي تُطلَق يومياً يتراوح بين ثمانية وتسعة صواريخ.
    it is estimated that eight to nine rockets are fired each day. UN ويقدَّر أن عدد الصواريخ التي تُطلَق يومياً يتراوح بين ثمانية وتسعة صواريخ.
    it is estimated that by the end of 2004 a growth rate of 4% in gross domestic product will have been achieved. UN ويقدَّر أن معدل النمو في الناتج المحلي الإجمالي سيصل إلى 4 في المائة بنهاية عام 2004.
    it is estimated that 125 million youth were among the working poor in 2005. UN ويقدَّر أن عدد الشباب ضمن العاملين الفقراء في عام 2005 بلغ 125 مليون شاب.
    it is estimated that together these States Parties hold more than 10.2 million antipersonnel mines. UN ويقدَّر أن هذه الدول الأطراف مجتمعةً لديها ما يزيد على 10.2 ملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    it is estimated that out of the female labour force in India, more than 90 per cent are in the unorganized sector. UN ويقدَّر أن أكثر من 90 في المائة من اليد العاملة النسائية في الهند توجد في القطاع غير المنظَّم.
    it is estimated that about 50,000 students will enter the labour market in the Ninth Plan, which will increase to 100,000 by 2010. UN ويقدَّر أن نحو 000 50 من الطلاب سوف يدخلون سوق العمل في الخطة التاسعة مع زيادة هذا العدد إلى 000 100 بحلول سنة 2010.
    it is estimated that more than two thirds of the world's urban population live in cities in which income inequality has increased since the 1980s. UN ويقدَّر أن أكثر من ثلثي سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن شهدت زيادة عدم المساواة في الدخل منذ ثمانيات القرن الماضي.
    it is estimated that it took the Office on average 4.3 days to respond to requests for advice. UN ويقدَّر أن استجابة المكتب لطلبات المشورة قد استغرقت، في المتوسط، 4.3 يوم.
    it is estimated that 90 per cent of women receive some amount of prenatal care with an average of 4 visits for each pregnancy. UN ويقدَّر أن 90 في المائة من النساء يتلقين شيئاً من الرعاية قبل الولادة، بمتوسط أربع زيارات لكل فترة حمل.
    it is estimated that upwards of 90 per cent of all maternal deaths are preventable. UN ويقدَّر أن ما يصل إلى 90 في المائة من جميع وفيات الأمهات يمكن اتقاؤه.
    it is estimated that the anti-balaka hold no more than a dozen vehicles. UN ويقدَّر أن العدد الإجمالي للمركبات الموجودة في حوزة أنتي بالاكا لا يتعدى اثنتي عشرة مركبة.
    it was estimated that some 4,000 women would be trained in entrepreneurial skills through a programme that had been founded in 2009 as part of the Government's drive to prioritize women's development. UN ويقدَّر أن نحو 000 4 امرأة سيتم تدريبهن على مهارات تنظيم المشاريع من خلال برنامج سبق تأسيسه في عام 2009 كجزء من جهود الحكومة في اعتبار تنمية المرأة من أولوياتها.
    This rate is estimated to be two to five times higher than the respective general population, and has been known to be as high as 50 times during deployment in a conflict area. UN ويقدَّر أن هذا المعدل أعلى من معدل الإصابة بين عموم السكان بما يتراوح بين مثلَين وخمسة أمثال، وأصبح معروفاً أنه يصل أحيانا إلى 50 مِثلاً أثناء نشر القوات في منطقة نـزاع.
    Market mechanisms such as decreases in gold prices or increases in mercury prices are estimated as giving small benefits since the price difference between gold and mercury is very large. UN ويقدَّر أن آليات السوق، مثل الانخفاضات في أسعار الذهب أو الزيادات في أسعار الزئبق ستعود بفوائد صغيرة لأن الفرق في الأسعار بين الذهب والزئبق فرق كبير جداًّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more