"ويقر المجلس بأن" - Translation from Arabic to English

    • the Board acknowledges that
        
    • the Board recognizes that
        
    • the Council recognizes that
        
    the Board acknowledges that UN-Habitat took a significant step by carrying out a physical inventory and reconciling records with the actual count. UN ويقر المجلس بأن موئل الأمم المتحدة خطا خطوة هامة بإجراء جرد مادي وبالتوفيق بين السجلات وبين العد الفعلي.
    the Board acknowledges that UNOPS is applying commercial skills in its infrastructure business, for example through its project management and assurance arrangements. UN ويقر المجلس بأن المكتب بصدد استخدام مهارات تجارية في أعماله المتعلقة بالهياكل الأساسية، عن طريق إدارة المشاريع وترتيبات التأمين، مثلا.
    the Board acknowledges that the Purchase and Transportation Service acted in good faith in complying with the request from the mission. UN ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة.
    the Board recognizes that many of the problems related to the process of implementing IMIS. UN ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    the Board recognizes that many of the problems related to the process of implementing IMIS. UN ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    the Council recognizes that sufficient and sustained resources are critical to the protection efforts of children affected by armed conflict, especially the timely implementation of action plans. UN ويقر المجلس بأن توفير موارد كافية بشكل مستدام مهم للغاية بالنسبة للجهود المبذولة من أجل حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وبخاصة تنفيذ خطط العمل في الوقت المناسب.
    the Council recognizes that lack of capacity and resources can hamper efforts of national authorities to effectively prosecute alleged perpetrators of crimes against children in situations of armed conflict. UN ويقر المجلس بأن عدم توفر القدرات والموارد يمكن أن يعرقل الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية من أجل محاكمة من يدعى ارتكابهم جرائم ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح بفعالية.
    the Board acknowledges that sometimes circumstances would require unplanned procurement services, but that the procurement plan was not updated after those recruitments were made. UN ويقر المجلس بأن الظروف قد تستوجب في بعض الأحيان الاستعانة بخدمات شراء غير مخطط لها، ولكن خطة المشتريات لم تُحدث بعد إتمام عملية استقدام الموظفين المعنيين.
    148. the Board acknowledges that operational exigencies may require delegations of authority to be exercised and that the role of the local committees on contracts is advisory. UN ١٤٨ - ويقر المجلس بأن المقتضيات التشغيلية قد تتطلب تفويض السلطة، وأن دور اللجان المحلية للعقود هو دور استشاري.
    220. the Board acknowledges that the Procurement Manual contains provisions relating to performance security and liquidated damages. UN ٢٢٠ - ويقر المجلس بأن دليل المشتريات يتضمن أحكاما تتعلق بضمان الأداء والتعويضات المقطوعة عن الأضرار.
    the Board acknowledges that the retrospective identification of success measures poses challenges and that UNODC will need to consider carefully how much resource to expend on such activities. UN ويقر المجلس بأن القيام بأثر رجعي بتحديد مقاييس النجاح يفرض تحديات، وأن المكتب سوف يحتاج إلى النظر بعناية في مقدار الموارد التي سينفقها على مثل هذه الأنشطة.
    the Board acknowledges that certain recommendations can only be fully implemented with preparation of the biennium-end financial statements and encourages management to keep these matters under review. J. United Nations Human Settlements Programme UN ويقر المجلس بأن بعض التوصيات لا يمكن تنفيذها على نحو تام إلا لدى إعداد البيانات المالية لنهاية فترة السنتين ويشجع الإدارة على الاحتفاظ بهذه المسائل قيد الاستعراض.
    the Board acknowledges that there may be significant delays in the issuing of receiving and inspection reports, particularly when goods and services are provided at remote locations, and that the official in charge at the location concerned, performs actual receiving and inspection control functions. UN ويقر المجلس بأن إصدار تقارير الاستلام والفحص، لا سيما حينما تقدم البضائع والخدمات إلى مواقع نائية، قد تتأخر كثيرا وإن كان الموظف المسؤول في الموقع المعني يؤدي بالفعل مهام المراقبة المتعلقة بالتسليم والفحص.
    While the Board recognizes that many of the problems were related to the process of implementing the Integrated Management Information System (IMIS). UN ويقر المجلس بأن العديد من تلك المشاكل اتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    While the Board recognizes that many of the problems were related to the process of implementing IMIS, compared to the previous accounting system, IMIS potentially offered UNFPA many advantages in terms of gathering, presenting and reporting financial information. UN ويقر المجلس بأن العديد من تلك المشاكل اتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    the Board recognizes that the Administration is in the midst of a major organizational transformation and modernization programme. UN ويقر المجلس بأن الإدارة توجد في خضم برنامج تحوُّل وتحديث تنظيمي كبير.
    223. the Board recognizes that cargo consolidation could be cost-effective. UN 223 - ويقر المجلس بأن تجميع الحمولات يمكن أن يكون فعالا من حيث التكلفة.
    34. the Board recognizes that UNHCR has made very substantial progress in the extent to which it has secured audit certificates to support prior years' expenditures by implementing partners. UN 34 - ويقر المجلس بأن المفوضية قد أحرزت تقدما كبيرا جدا في مدى ضمانها الحصول على شهادات مراجعة حسابات لدعم نفقات السنوات السابقة التي تكبدها شركاء منفذون.
    the Council recognizes that the strengthening of State institutions, economic and social development, respect for human rights and the rule of law are necessary to ensure longterm security, development and stability in the Sahel region. UN ويقر المجلس بأن تعزيز مؤسسات الدولة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، كلها أمور ضرورية لضمان الأمن والتنمية والاستقرار على المدى الطويل في منطقة الساحل.
    the Council recognizes that the strengthening of State institutions, inclusive economic and social development, respect for human rights and the rule of law are necessary to ensure long-term security, development and stability in the Sahel region. UN ويقر المجلس بأن تعزيز مؤسسات الدولة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، كلها أمور ضرورية لضمان الأمن والتنمية والاستقرار على المدى الطويل في منطقة الساحل.
    " the Council recognizes that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all individuals within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by relevant international law. UN " ويقر المجلس بأن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن احترام حقوق الإنسان وضمانها لجميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more