"ويقودها" - Translation from Arabic to English

    • led by
        
    • and leads
        
    • it is headed by
        
    • drives
        
    • and lead
        
    • and driven
        
    • and led
        
    • commanded by
        
    For democracy to be genuinely sustainable, it must be owned and led by those whose development is at stake. UN فبغية أن تصبح الديمقراطية مستدامة على نحو حقيقي، يجب أن يملكها ويقودها الذين تكون عملية تنميتهم في خطر.
    The militia was composed of several dozen soldiers and led by Colonel Celio. UN وكانت الميليشيا تتشكل من عشرات الجنود ويقودها الكولونيل سيليو.
    The Government is led by a prime minister and is composed of ministries and State secretariats. UN ويقودها رئيس للوزراء وتتألف من الوزارات وأمانات الدولة.
    39. A political party or a coalition of political parties that has the greatest number of seats in the HPR forms and leads the executive. UN ٣٩- يشكل حزب سياسي أو ائتلاف أحزاب سياسية له أكبر عدد من المقاعد في مجلس نواب الشعب الهيئة التنفيذية ويقودها.
    it is headed by the Prime Minister who is nominated by the political party with a parliamentary majority. UN ويقودها رئيس الوزراء الذي يرشحه الحزب السياسي ذو الأغلبية البرلمانية.
    I would hate to think that the country wasn't in safe hands, being led by healthy men. Open Subtitles أكره أن أفكر بأن البلاد لم تكن في أيدٍ أمينة ويقودها رجال غير أصحاء.
    17. The Al-Houthi armed group, referred to by its members as Ansar Allah, is based in Sa'ada governorate and led by Abdul Malik Al-Houthi. UN 17 - تتمركز جماعة الحوثيين المسلحة، ويسميها أعضاؤها أنصار الله، في محافظة صعدة، ويقودها عبد الملك الحوثي.
    There is also a need for a truth-seeking process that is victim-centred and socially dynamic, led by individuals who are representative of the diverse composition of Libyan society. UN وهناك أيضا ضرورة لتنفيذ عملية لتقصي الحقائق تركز على الضحايا وتتسم بالدينامية الاجتماعية، ويقودها أفراد يمثلون التشكيلة المتنوعة للمجتمع الليبي.
    1. It is proposed to establish a small Implementation Support Unit (ISU), reporting directly to the States Parties and led by a Director. UN 1- يُقترح إنشاء وحدة صغيرة لدعم التنفيذ، تعمل تحت الإشراف المباشر للدول الأطراف ويقودها مدير.
    The establishment of NEPAD, an initiative owned and led by Africans based on the principles of responsibility, solidarity and partnership, is particularly welcomed by Malaysia. UN إن إنشاء النيباد، وهي مبادرة يملكها ويقودها الأفارقة على أساس مبادئ المسؤولية والتضامن والشراكة، ترحب ماليزيا به بوجه خاص.
    The Network of Global Leaders, which was initiated by Norway and is led by the Prime Minister, promotes political backing and advocacy for the health-related Millennium Development Goals. UN وتشجع شبكة القيادات العالمية، التي بدأتها النرويج ويقودها رئيس الوزراء، على توفير الدعم السياسي وكسب التأييد للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Its base is Vahun but it is operational in Lofa County and is led by one " Mosquito " . UN وهي تتخذ من فاهون قاعدة لها لكنها تقوم بعمليات في مقاطعة لوفا ويقودها واحد من " البعوض " .
    At the same time, it is necessary to compel a withdrawal of all military and paramilitary forces in the area who, to this day, not only challenge our sovereignty but also continue to engage in further ethnic cleansing, rape and murder and are led by internationally indicted war criminals like Ratko Mladic. UN وفي ذات الوقت، فمن الضروري فرض انسحاب جميع القوات العسكرية وشبه العسكرية الموجودة في المنطقة والتي، حتى هذا اليوم، لا تتحدى سيادتنا فحسب، بل تواصل القيام بالمزيد من أعمال التطهير العرقي والاغتصاب والقتل، ويقودها مجرمو حرب متهمون دوليا، مثل راتكو ملاديتش.
    It was created on 15 March 2007 out of various ethnic-based militias and is led by General Sikuli Lafontaine, who is currently based in Muhanga, Lubero territory. UN وقد أُنشئت الجماعة في 15 آذار/مارس 2007 من ميليشيات شتى قائمة على أسس إثنية، ويقودها الجنرال لافونتين سيكولي الذي يتخذ مقره حاليا في موهانغا بإقليم لوبيرو.
    The component maintained a close liaison with the area country team through the weekly area humanitarian country team meetings, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in all three Darfur states, and with the country team and nongovernmental organizations through participation in weekly meetings held in Khartoum. UN وواصل العنصر الاتصال الوثيق مع الفريق القطري للمنطقة عن طريق الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها الفريق القطري للعمل الإنساني ويقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في ولايات دارفور الثلاثة جميعها، ومع الفريق القطري والمنظمات غير الحكومية عن طريق المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية التي تعقد في الخرطوم.
    24. While a number of organizations led by and focused on older persons have been established, the promotion of the participation of older persons is an area that has received limited funding. UN 24 - وبينما أُنشئ عدد من المنظمات التي تُركز على شؤون كبار السن ويقودها أشخاص منهم، لا يزال التمويل محدودا في مجال تعزيز مشاركة كبار السن.
    56. A political party that has the greatest number of seats in the States Councils forms the executive and leads it. UN ٥٦- يشكِّل الحزب السياسي الذي يحصل على أكبر عدد من المقاعد في مجالس الولايات الهيئة التنفيذية ويقودها.
    it is headed by the director-general of the national police, M'Bia Brédou. UN ويقودها المدير العام للشرطة الوطنية مبيا بريدو.
    Sits in the corner, throws back 10 shots, gets in his car, drives off a fucking cliff. Open Subtitles يجلس في الزاوية وتلقي 10 رصاصات في ظهره ويدخل الى سيارته ويقودها الى حافة الجرف
    Whoever commands the support of the majority of the members of Parliament will form and lead the government of the day. UN ويشكل الحكومة الراهنة ويقودها كل من يتمتع بدعم أغلبية أعضاء البرلمان.
    - I needed to know that Jake was going to be looked after, fed, and driven by a responsible person Open Subtitles - أنا في حاجة إلى معرفة أن جيك كان على وشك أن بدا بعد، تغذية، ويقودها شخص مسؤول
    FDLR-FOCA forces are organized into two divisions, one in North Kivu commanded by Pacifique Ntawunguka and another in South Kivu under Leopold Mujyambere. UN وتنقسم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة إلى فرقتين، واحدة في كيفو الشمالية ويقودها باسيفيك نتوانغونكا، وأخرى في كيفو الجنوبية ويقودها ليوبولد موجامبيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more