"ويقول إنه" - Translation from Arabic to English

    • he states that he
        
    • he submits that he
        
    • He says he
        
    • he argues that
        
    • he says that he
        
    • the author states that he
        
    • he explains that he
        
    • and states that he
        
    • and says he
        
    • and argues that
        
    • he allegedly had
        
    • and says that he
        
    • he claims that he
        
    • and saying that he
        
    • and he says
        
    he states that he tried unsuccessfully to obtain permanent residence. UN ويقول إنه أخفق في محاولاته الحصول على إقامة دائمة.
    he states that he was not excluded from the organization despite the attempts by the Ministry of Justice, which blocked its activities. UN ويقول إنه لم يُفصلَ من المنظمة رغم محاولات وزارة العدل، التي عطَّلت أنشطتها.
    he submits that he did not know about Jensen's involvement with drugs. UN ويقول إنه لم يكن على علم بتورط جينسن في المخدرات.
    He says he'll only talk to a Rick with higher clearance. Open Subtitles ويقول إنه سوف يتحدث فقط إلى ريك مع إزالة أعلى.
    he argues that if there had been an appellate tribunal competent to review the judgement, there were serious misdirections of law and fact upon which he would have based an appeal. UN ويقول إنه لو كانت هناك محكمة استئناف مختصة بالنظر في الحكم، لا يستند في طعنه إلى وجود أخطاء قانونية ووقائع خطيرة.
    he says that he has asthma and arthritis and he asks me for help, as a doctor. UN ويقول إنه يعاني من الربو والتهاب المفاصل، ويطلب مني المساعدة كطبيب.
    the author states that he then slashed Mrs. Kroutovertseva's face with a knife and returned to his apartment, where his wife and some neighbours treated his wounds. UN ويقول إنه جرح وجهها عندئذ بسكين وعاد إلى شقته، حيث قامت زوجته وبعض الجيران بمعالجة جروحه.
    The complainant claims that the Swiss authorities have failed to take into account his poor education, and he explains that he was never informed on what exact grounds he was released in 1993, and whether his release was ordered by a court. UN ويدعي صاحب البلاغ أن السلطات السويسرية لم تأخذ في الحسبان تدني مستواه التعليمي ويقول إنه لم يُبلّغ على وجه التحديد بأسباب إطلاق سراحه في عام 1993، ولا يعلم ما إذا كان ذلك بأمر من محكمة.
    he states that he has been continuously harassed by immigration officials ever since 1988. UN ويقول إنه تعرض باستمرار للمضايقات من جانب موظفي الهجرة منذ عام 1988.
    he states that he has only little knowledge of English and therefore depended on translations and interpretation. UN ويقول إنه على دراية قليلة فقط باللغة الانكليزية ولذلك اعتمد على الترجمة التحريرية والشفوية.
    he states that he still suffers from the effects and that he is half crippled. UN ويقول إنه لا يزال يعاني من آثار ذلك وأنه مشلول نصفيا.
    he states that he managed to leave the country with his family through bribes and arrived in Jordan, his wife’s country of nationality. UN ويقول إنه تمكن من مغادرة البلد مع عائلته عن طريق الرشاوى ووصل إلى اﻷردن بلد جنسية زوجته.
    he states that he has been continuously harassed by immigration officials ever since 1988. UN ويقول إنه تعرض باستمرار للمضايقات من جانب موظفي الهجرة منذ عام 1988.
    he submits that he is unaware of any action by Belarus to implement the Committee's Views on his case, which had not even been published at that point. UN ويقول إنه لا علم له بأي إجراء اتخذته بيلاروس لتنفيذ آراء اللجنة في هذه القضية، التي لم تكن حتى منشورة في ذلك الوقت.
    he submits that he is unaware of any actions by Belarus to implement the Committee's Views on his case, which had not even been published at that point. UN ويقول إنه لا علم له بأي إجراء اتخذته بيلاروس لتنفيذ آراء اللجنة في هذه القضية، التي لم تكن حتى منشورة في ذلك الوقت.
    He says he can't wait to see your real ones. Open Subtitles ويقول إنه لا يمكن أن ننتظر لنرى اولادكم الحقيقية.
    Had he been Spanish, he says, he would not have been sent to prison on the strength of the statements made against him. UN ويقول إنه لو كان إسبانياً لما سُجن بناء على أقوال ذكرت ضده.
    he argues that while the concept of balance has been judicially recognized, there is no developed doctrine of proportionality under New Zealand law. UN ويقول إنه في حين أن مفهوم التوازن تم الاعتراف به قضائياً، فإنه لا يوجد مبدأ تناسب طردي بموجب القانون النيوزيلندي.
    When brought to the barracks, he says that he did not suffer further ill-treatment, but he was refused anything to drink. UN ويقول إنه لم يتعرض ﻷي معاملة سيئة أخرى بعد أن أخذ إلى الثكنات حيث منعوه من الشراب.
    the author states that he refuses to bear arms owing to his adherence to the Christian Pentecostal Movement. UN ويقول إنه يرفض حمل السلاح لأنه عضو في الحركة الخمسينية المسيحية.
    The complainant claims that the Swiss authorities have failed to take into account his poor education, and he explains that he was never informed on what exact grounds he was released in 1993, and whether his release was ordered by a court. UN ويدعي صاحب البلاغ أن السلطات السويسرية لم تأخذ في الحسبان تدني مستواه التعليمي ويقول إنه لم يُبلّغ على وجه التحديد بأسباب إطلاق سراحه في عام 1993، ولا يعلم ما إذا كان ذلك بأمر من محكمة.
    5. In a letter, dated 6 February 1995, counsel for the author refers to his initial communication and states that he has no further comments to make. UN ٥- وفي رسالة مؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، يشير محامي صاحب الرسالة إلى رسالته اﻷولى ويقول إنه ليس لديه تعليقات أخرى.
    He hands me his and says he doesn't want to play anymore. Open Subtitles انه يسلم لي له، ويقول إنه لا يريد أن يلعب بعد الآن.
    8.2 On the merits, the author notes his brother's statement of 10 April 2001, relied on by the State party to refute his claims and argues that the whole statement should be considered. UN 8-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، يشير صاحب البلاغ إلى إفادة أخيه في 10 نيسان/ أبريل 2001 التي اعتمدت عليها الدولة الطرف لدحض ادعاءاته ويقول إنه ينبغي مراعاة كامل محتوى الإفادة وليس جزءاً منها فقط.
    Having being located by the authorities in April 1999, he allegedly had taken residence in Ukraine in August 2000. The complainant met his future spouse in Ukraine. UN ويقول إنه أقام في أوكرانيا في آب/أغسطس 2000 بعد أن تمكنت السلطات من معرفة مكانه في نيسان/أبريل 1999.
    However, if he is in his own country and emir, king or president and says that he is afraid, that is disgraceful. UN أما وهو في بلده أميرا أو ملكا أو رئيسا ويقول إنه يخاف فهذا أمر معيب ..
    he claims that he does not remember whether he had mentioned this detail or not. UN ويقول إنه لا يذكر ما إذا كان قد أشار إلى هذه المعلومة الجزئية أم لا.
    According to the testimony by Mr. Moidunov's wife, she was pressured by the police officer to write a complaint against her husband stating that he was threatening her with a knife and saying that he was going to kill her. UN ووفقاً لشهادة زوجة السيد مويدونوف، تعرضت الزوجة لضغط من قبل ضابط الشرطة لكتابة شكوى ضد زوجها تشير فيها إلى أنه كان يهددها بسكين ويقول إنه سيقتلها.
    Samar, I just spoke to the DA, and He says he has enough evidence to put both families out of business. Open Subtitles سصمر لقد تحدثت للتو مع النائب العام ويقول إنه لديه دليل كافي للقبض على العائلتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more