"ويقول العراق" - Translation from Arabic to English

    • Iraq states
        
    • Iraq contends
        
    • Iraq argues
        
    • according to Iraq
        
    • says
        
    Iraq states that there is nothing to demonstrate that the contract would have been extended, as alleged by BEI. UN ويقول العراق بأنه ما من شيء يثبت أن هذا العقد كان سيتم تمديده، كما تدّعي الشركة المعنية.
    In its reply, Iraq states that its activities during the above-mentioned time-frame fall outside the scope of UNSCOM's mandate. UN ويقول العراق في رده إن أنشطته خلال الفترة الزمنية السالفة الذكر خارجة عن نطاق ولاية اللجنة.
    Iraq states that it is not responsible for the currency fluctuations in question and cannot be held liable for these losses. UN ويقول العراق إنه ليس مسؤولا عن التقلبات النقدية ذات الشأن ولا يمكن اعتباره مسؤولا عن هذه الخسائر.
    Iraq contends that a period of four years would have been adequate to build an entirely new plant. UN ويقول العراق إن فترة أربع سنوات كافية لبناء مصنع جديد كامل.
    Iraq argues that the area is subject to constant air pollution as a result of the operations of the oil industry. UN ويقول العراق إن هذه المنطقة تتعرض لتلوث هوائي مستمر نتيجة عمليات صناعة النفط.
    according to Iraq, it should not be held responsible for expenses to remediate damage that predated the invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول العراق إنه يجب إلاّ يتحمل مسؤولية النفقات المترتبة على إصلاح الضرر الذي يرجع إلى ما قبل غزوه واحتلاله للكويت.
    Iraq states that the granting of exceptional leave may relate to Petromin's failure to make proper travel arrangements for its staff members. UN ويقول العراق إن منح إجازات استثنائية قد يكون عائدا إلى فشل بترومين في عمل ترتيبات سفر ملائمة لموظفيها.
    Iraq states that it is difficult to respond to the allegations in the claim in the absence of the relevant information and evidence. UN ويقول العراق إنه من العسير الرد على الادعاءات الواردة في المطالبة في غياب المعلومات والأدلة ذات الصلة.
    Iraq states that the costs in question are unrelated to its entry into Kuwait and would in any event have been incurred in the ordinary course of business. UN ويقول العراق إن التكاليف المذكورة لا صلة لها بدخوله إلى الكويت وإنها كانت ستترتب في كل الأحوال أثناء التعامل التجاري المعتاد.
    Iraq states that the claimant did not provide evidence to support the existence and ownership of the tangible property and business vehicle losses. UN 50- ويقول العراق إن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة تثبت وجود ممتلكات مادية وامتلاكه لها وحدوث خسائر في المركبات التجارية.
    Iraq states that there is no evidence of residual damage from the effects of the smoke plume either on the soils or on vegetation. UN 295- ويقول العراق إنه ليست هناك أدلة على وجود ضرر متبق من آثار عمود الدخان، سواء في التربات أو في النباتات.
    Iraq states that the evidence presented by Saudi Arabia does not support the claim that the subtidal contamination is a result of sedimentation from the contaminated coastline. UN 305- ويقول العراق إن الأدلة التي قدمتها العربية السعودية لا تؤيد ادعاءها أن التلوث نتيجة ترسب من الساحل الملوث.
    Iraq states that Turkey has submitted no evidence of the exact arrival times of the refugees, but notes that Turkey refers to large numbers of refugees arriving in April 1991. UN 353- ويقول العراق إن تركيا لم تقدم دليلاً على التاريخ الدقيق لوصول اللاجئين، لكنه يلاحظ أن تركيا تشير إلى أعداد كبيرة من اللاجئين وصلت في نيسان/أبريل 1991.
    Iraq states that the arrival of the refugees in Iran was caused by factors other than the invasion and occupation. UN 176- ويقول العراق إن قدوم اللاجئين إلى إيران سببته عوامل أخرى غير الغزو والاحتلال.
    Iraq states that Kuwait's claim for loss of individual well-being is inadmissible because it relates to losses suffered directly by individuals who could have submitted such claims to the Commission. UN ويقول العراق إن مطالبة الكويت بالتعويض عن فقدان أفراد رفاهيتهم هي مطالبة غير مقبولة لأنها تتعلق بخسائر تكبدها مباشرة أفراد كان بإمكانهم تقديم تلك المطالبات إلى اللجنة.
    Iraq states that the number of sheep in Syria fluctuated between 1978 and 2002, and that a decrease in the number of sheep only occurred in 1992 and not in 1991. UN ويقول العراق إن عدد رؤوس الأغنام في سوريا شهد تقلباً ما بين 1978 و2002، وأن انخفاض العدد لم يحصل إلا عام 1992 وليس في 1991.
    Iraq states that Syria did not present any evidence of sheep death such as veterinary reports, tissue sample analyses or autopsy reports. UN ويقول العراق إن سوريا لم تقدم أي دليل يثبت وفاة الأغنام من قبيل التقارير البيطرية، وتحاليل عينات الأنسجة أو تقارير التشريح.
    Iraq contends that the alleged losses should be set off against the increased profits. UN ويقول العراق إنه ينبغي تعويض الخسائر المزعومة من هذه الأرباح الإضافية.
    Iraq contends that, for these reasons, the contract should not be considered valid and effective. UN ويقول العراق إنه لا يمكن لهذه الأسباب اعتبار العقد صحيحاً وذا أثر.
    Iraq contends that, if refineries such as KPE's oil refinery in Rotterdam do not pursue flexibility, but rather confine themselves to a certain quality of crude oil or a definite source of crude oil, then losses resulting from such an approach are the fault of those refineries. UN ويقول العراق إنه إذا لم تستفد المصافي مثل مصفاة النفط التابعة لشركةKPE في روتردام من هذه المرونة، بل اقتصرت على نوعية معينة من النفط الخام أو مصدر محدد للنفط الخام، فعندها تصبح الخسائر الناجمة عن اتباع نهج كهذا خطأ تتحمل تبعته تلك المصافي نفسها؛
    Iraq argues that, at most, any lost reservoir fluids should be treated as a loss of reserves and priced accordingly. UN 311- ويقول العراق إنه ينبغي، على الأكثر، اعتبار فقد السوائل المكمنية فقداً في الكميات الاحتياطية وتسعيره تبعاً لذلك.
    according to Iraq, even in areas of significant damage, complete recovery could be expected within five years, if the pressure of overgrazing was removed. UN ويقول العراق إنه، حتى في المناطق التي لحقت بها أضرار بالغة، يمكن توقع عودة الوضع تماماً إلى طبيعته في غضون خمسة أعوام إن زال ضغط الإفراط في الرعي.
    Further, it says that they were not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but related to the build-up of the Allied Coalition Forces in Saudi Arabia in preparation for aggression against Iraq. UN ويقول العراق أيضاً إنها لم تكن نتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله للكويت وإنما كانت متصلة بحشد قوات التحالف في المملكة العربية السعودية استعداداً للاعتداء على العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more