"ويقول المصدر إن" - Translation from Arabic to English

    • the source states that
        
    • the source reports that
        
    • the source submits that
        
    • the source informs that
        
    • according to the source
        
    the source states that when the trial began the prosecution was badly prepared and did not present any witnesses. UN ويقول المصدر إن الادعاء العام لم يكن مهيئاً جيداً عند بدء المحاكمة ولم يقدم أي شهود.
    the source states that he has been denied access to family visits. UN ويقول المصدر إن السيد أموي حُرم زيارة أسرته.
    the source states that these charges relate to her human rights work after the country's disputed 2009 presidential elections. UN ويقول المصدر إن هذه التهم تتصل بنشاطها في مجال حقوق الإنسان بعد الانتخابات الرئاسية لعام 2009 المُتنازع بشأنها.
    the source reports that the NSA has banished 90 individuals to remote areas or detained them in political prison camps for conspiring with Kim Seong Do to communicate with persons outside the Democratic People's Republic of Korea, through producing films and for other suspicious acts. UN ويقول المصدر إن وكالة الأمن الوطني قد نفت 90 شخصاً إلى مناطق نائية أو اعتقلتهم في معسكرات الاعتقال السياسي بتهمة التآمر مع كيم سيونغ دو لأجل التواصل مع أشخاص خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال إنتاج أفلام وغير ذلك من الأعمال المشبوهة.
    the source submits that Qattamesh is currently suffering from heart disease and ulcers and had to be hospitalized at the Ramle hospital. UN ويقول المصدر إن قطامش مصاب حاليا بمرض قلبي وبالقرحة، وأنه أُدخل إلى مستشفى الرملة.
    16. the source states that the decision of the Constitutional Division to assume cognizance of the case before the Criminal Cassation Division left Mr. Camejo Blanco in a position of defencelessness and in legal limbo. UN 16- ويقول المصدر إن قرار الغرفة الدستورية بدورها أن تسند إلى نفسها تلقائياً النظر في الدعوى المعروضة على غرفة النقض الجنائية ترك السيد كاميخو بلانكو في حالة من العجز وفي مأزق قانوني.
    the source states that prior to his arrest, Mr. Amouee wrote articles critical of the Iranian Government. UN 7- ويقول المصدر إن السيد أموي كتب قبل القبض عليه مقالات تنتقد الحكومة الإيرانية.
    the source states that fears were expressed for the minor's physical and psychological integrity. UN 8- ويقول المصدر إن ثمة مخاوف أُعرب عنها بشأن سلامة هذا القاصر البدنية والنفسية.
    the source states that accusations such as inciting people to assemble and attack the President of the City Council are now commonly used against protesters in Egypt. UN ويقول المصدر إن من الشائع الآن استخدام اتهامات مثل تحريض الناس على التجمع والهجوم على رئيس مجلس المدينة ضد المحتجين في مصر.
    the source states that it is preoccupying that the Government has sought to foreclose judicial review of Mr. Al-Marri's conditions of detention, stating that its international obligations are not judicially enforceable in United States courts. UN ويقول المصدر إن من المقلق أن تسعى الحكومة إلى إعاقة المراجعة القضائية لظروف احتجاز السيد المري بالقول بأن الالتزامات الدولية غير قابلة للإنفاذ قضائياً في محاكم الولايات المتحدة.
    10. the source states that Mr. Ali has been detained since July 2002 by the Federal Government. UN 10- ويقول المصدر إن السيد علي لا يزال محتجزاً منذ تموز/يوليه 2002 من قبل الحكومة الفيدرالية.
    17. the source states that the Government confirms, in its essentials, the information provided by the source in relation to the circumstances in which Mr. Peng Ming's detention took place. UN 17- ويقول المصدر إن الحكومة تؤكد في الأساس المعلومات التي قدمها بخصوص ظروف احتجاز السيد بينغ مينغ، لكنها لم توضح الإجراء المتبع لطرده من ميانمار وتسليمه إلى السلطات الصينية في مقاطعة يون نان.
    7. the source states that the above-mentioned 11 persons were arrested with six other persons (17 in all) in a bar known to be frequented by homosexuals. UN 7- ويقول المصدر إن الأشخاص الأحد عشر المذكورين أعلاه قد أوقفوا مع ستة أشخاص آخرين (المجموع 17 شخصاً) في حانة تشتهر بتردد المثليين عليها.
    5. the source states that Li Ling, former director of the Guta District Labour Bureau, was arrested on 28 May 2002 at her home by police officials. UN 5- ويقول المصدر إن أفراد الشرطة ألقوا القبض على لي لينغ في بيتها في 28 أيار/مايو 2002. والسيدة لينغ مديرة سابقة لمكتب العمل في دائرة غوتا.
    9. the source reports that Dr. Al-Maziny is being kept in detention in virtue of article 3 of Emergency Act No. 162 of 1958. UN 9- ويقول المصدر إن الدكتور المازني لا يزال رهن الاعتقال بموجب المادة 3 من قانون الطوارئ رقم 162 لعام 185.
    34. the source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. UN 34- ويقول المصدر إن هناك بعض الغموض في التشريع السوداني بشأن قانونية استعمال التعذيب وسوء المعاملة للحصول على الأدلة.
    5. the source reports that Mr. Walid Muhammad Shahir Muhammad al-Qadasi, a citizen of Yemen, was arrested in the Islamic Republic of Iran in late 2001. UN 5- ويقول المصدر إن السيد وليد محمد شاهر محمد القداسي، وهو مواطن يمني، قد اعتُقل في جمهورية إيران الإسلامية في أواخر عام 2001.
    Because the residents are prohibited from leaving Camp Liberty, the source submits that their right to freedom of movement under article 12, paragraph 1, is being violated. UN ويقول المصدر إن منع المقيمين في المخيم من مغادرته يمثل انتهاكاً لحقهم في حرية التنقّل بموجب الفقرة 1 من المادة 12.
    the source submits that the detention of Ms. Ma Chunling is devoid of any legal basis. UN 13- ويقول المصدر إن احتجاز السيدة ما تشونلينغ ليس له أي أساس قانوني.
    the source informs that the lawyers submitted to the Higher Court their " Legal opinion by defence lawyers concerning the final verdict issued by the Hunan Provincial Higher Court " on 11 July 2005. UN ويقول المصدر إن المحامين قدموا إلى المحكمة العليا " الرأي القانوني لمحامي الدفاع بشأن الحكم النهائي الصادر عن المحكمة العليا لإقليم هونان " في 11 تموز/يوليه 2005.
    according to the source, Dr. Al-Maziny was ill-treated while in detention. UN ويقول المصدر إن الدكتور المازني تعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more