"ويكمن التحدي الرئيسي" - Translation from Arabic to English

    • main challenge is
        
    • the main challenge
        
    • key challenge is
        
    • central challenge is
        
    • major challenge
        
    • key challenge was
        
    • key challenge lies
        
    • principal challenge
        
    • the central challenge
        
    The main challenge is designing an incentive that motivates a cost-reducing attitude and an optimal level of effort during the whole period of the concession. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حافز يشجع على اتجاه نحو تقليص التكاليف وبذل مستوى أمثل من الجهود طوال فترة الامتياز.
    The main challenge is to find technical solutions without the use of technologies whose export to Cuba is restricted. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية دون استخدام تكنولوجيات محظور تصديرها إلى كوبا.
    A key challenge is to find effective and robust data from which to develop indicators. UN ويكمن التحدي الرئيسي في الحصول على بيانات فعالة وقوية تستخدم لوضع مؤشرات.
    The central challenge is to grasp the opportunity and maintain the momentum. UN ويكمن التحدي الرئيسي في استغلال الفرصة المتاحة والحفاظ على الزخم.
    Keeping pace with demand is now the major challenge. UN ويكمن التحدي الرئيسي الآن في مسايرة الطلب.
    Governments also had an important responsibility: harmonizing the views of the different sectoral ministries in order to speak with one voice in international forums. Otherwise, the effect would be to continue to export compartmentalization at a time when there was a high degree of consensus on what had to be done and the key challenge was implementation. UN وعلى الحكومات أيضا مسؤولية كبيرة تتمثل في التنسيق بين آراء الوزارات القطاعية المختلفة حتى تتكلم بصوت واحد في المنتديات الدولية، وإلا فإن اﻷثر الناجم عن ذلك سيكون الاستمرار في تصدير التجزئة في وقت تتحقق فيه درجة عالية من توافق اﻵراء بشأن ما ينبغي عمله ويكمن التحدي الرئيسي في التنفيذ.
    Our key challenge lies in linking colleagues in developing countries to these initiatives. UN ويكمن التحدي الرئيسي لدينا في ربط الزملاء في البلدان النامية بهذه المبادرات.
    The principal challenge lies in achieving consensus on the corresponding obligations and their operationalization. UN ويكمن التحدي الرئيسي في تحقيق توافق في اﻵراء بشأن الالتزامات المناظرة ومدى تفعيلها.
    The main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to promoting sustainable local markets, as a platform for subsequent regional and ultimately global export activities. UN ويكمن التحدي الرئيسي في حفز القدرات الإنتاجية المدرّة للدخل بغية تعزيز الأسواق المحلية المستدامة، كنقطة انطلاق لأنشطة تصدير إقليمية فيما بعد وعالمية في نهاية المطاف.
    For developing countries the main challenge is striking a balance between preserving the right to regulate and achieving clear and specific international disciplines, including for Mode 4. UN ويكمن التحدي الرئيسي بالنسبة للبلدان النامية في الموازنة بين الاحتفاظ بالحق في التنظيم والتوصل إلى ضوابط دولية واضحة ومحددة، بما في ذلك الأسلوب 4.
    The main challenge is to ensure indigenous peoples' full and effective participation in the process. UN ويكمن التحدي الرئيسي في كفالة مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة في العملية.
    A main challenge is the need to balance security risk and programme imperatives, particularly for activities in high-risk areas. UN ويكمن التحدي الرئيسي في الحاجة إلى موازنة المخاطر الأمنية وضرورات البرامج، ولا سيما بالنسبة للأنشطة المنفّذة في المناطق عالية المخاطر.
    The main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that are restricted from being exported to Cuba. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية تتسق مع أحكام أنظمة الإذاعة اللاسلكية للاتحاد دون استخدام تكنولوجيا من التكنولوجيات التي فرضت قيود على تصديرها إلى كوبا.
    The main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that are restricted from being exported to Cuba. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية تتوافق وأحكام لوائح الراديو لدى الاتحاد الدولي للاتصالات، دون اللجوء إلى استخدام تكنولوجيات يحظر تصديرها إلى كوبا.
    Now the key challenge is implementation, particularly in terms of efficient and effective investigations of assaults on journalists that occurred in the past. UN ويكمن التحدي الرئيسي الآن في تنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق بإجراء تحقيقات تتسم بالكفاءة والفعالية فيما تعرّض له الصحفيون في السابق من اعتداءات.
    The central challenge is to grasp the opportunity and maintain the momentum " (A/60/178, para. 59). UN ويكمن التحدي الرئيسي في استغلال الفرصة المتاحة والحفاظ على الزخم " (A/60/178، الفقرة 59)
    The major challenge is to translate pledges to adhere to these values into concrete action through a variety of practical initiatives. UN ويكمن التحدي الرئيسي في ترجمة التعهدات بالتمسك بهذه القيم إلى عمل، من خلال مجموعة متنوعة من المبادرات العملية.
    Governments also had an important responsibility: harmonizing the views of the different sectoral ministries in order to speak with one voice in international forums. Otherwise, the effect would be to continue to export compartmentalization at a time when there was a high degree of consensus on what had to be done and the key challenge was implementation. UN وعلى الحكومات أيضا مسؤولية كبيرة تتمثل في التنسيق بين آراء الوزارات القطاعية المختلفة حتى تتكلم بصوت واحد في المنتديات الدولية، وإلا فإن اﻷثر الناجم عن ذلك سيكون الاستمرار في تصدير التجزئة في وقت تتحقق فيه درجة عالية من توافق الرأي بشأن ما ينبغي عمله ويكمن التحدي الرئيسي في التنفيذ.
    More specifically, the key challenge lies in developing policies and influencing behaviour on the basis of approaches that address the matter of the values forests provide, that meet the competing demands of interested groups and that provide a tool for analysis, and, ultimately, in making decisions and directing action in a coherent manner among major players and interest groups. UN ويكمن التحدي الرئيسي بصورة أكثر تحديدا في وضع السياسات والتأثير على السلوك على أساس نهج تعالج مسألة القيم التي تقدمها الغابات والتي تلبي الاحتياجات المتنافسة للفئات المهتمة والتي تمدنا بأداة للتحليل، وأخيرا في اتخاذ القرارات وتوجيه اﻹجراءات بطريقة متماسكة بين اللاعبين الرئيسيين والفئات ذات المصلحة.
    The principal challenge ahead will be to enhance the capacities and to strengthen the capabilities of the multilateral machinery towards collective action in response to global demands and concerns. UN ويكمن التحدي الرئيسي أمامنا في تعزيز قدرات الآليات المتعددة الأطراف وتقوية إمكاناتها نحو العمل الجماعي تجاوبا مع المطالب والشواغل العالمية.
    the central challenge for the Security Council is how to meet its responsibility and obligation in such cases. UN ويكمن التحدي الرئيسي بالنسبة إلى مجلس الأمن في كيفية تحمُّل مسؤوليته والوفاء بالتزامه في هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more