"ويلات الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • scourge of terrorism
        
    • scourges of terrorism
        
    Indeed, our times have seen the rise of the scourge of terrorism. UN وفـــي الواقــــع، يشهــد زماننــا تصاعدا في ويلات الإرهاب.
    We must fight the scourge of terrorism with unreserved and unhesitating resolve. UN علينا أن نكافح ويلات الإرهاب بعزم ثابت لا يتزعزع.
    No State was immune to the scourge of terrorism, and it was imperative that the international community should intensify its efforts to combat that evil trend. UN ولا توجد دولة محصَّنة ضد ويلات الإرهاب ومن الضروري أن يكثِّف المجتمع الدولي جهوده المبذولة لمكافحة هذا الاتجاه الشرير.
    We are convinced that the Security Council should continue to use its unique potential in mobilizing the international community to fight the scourge of terrorism. UN ونحن على اقتناع بأن على مجلس الأمن أن يواصل استخدام إمكانيته الفريدة في حشد المجتمع الدولي بغية مكافحة ويلات الإرهاب.
    Botswana is desirous to contribute effectively to international efforts to fight the scourge of terrorism. UN وترغب بوتسوانا في المساهمة بشكل فعال في الجهود الدولية لمكافحة ويلات الإرهاب.
    A timely conclusion of work on the convention will send a strong signal of our universal determination to confront the scourge of terrorism. UN وسيوجه اختتام العمل بشأن الاتفاقية في توقيت جيد إشارة قوية بتصميمنا العالمي على مجابهة ويلات الإرهاب.
    As we go forward, Australia anticipates engaging further with United Nations agencies on all those issues and contributing what we can of our experience towards a shared approach by the world community to eliminating the scourge of terrorism from the world stage. UN وعندما نمضي قدما تتوقع أستراليا المشاركة بقدر أكبر مع وكالات الأمم المتحدة في كل هذه المسائل، والمساهمة بما نستطيع بخبرتنا صوب نهج يتشاطره المجتمع العالمي لإزالة ويلات الإرهاب من المسرح العالمي.
    That document must become the main instrument to guide our global struggle against the scourge of terrorism, which has claimed so many innocent lives throughout history. UN إن تلك الوثيقة يجب أن تصبح الصك الرئيسي الذي نسترشد به في كفاحنا العالمي ضد ويلات الإرهاب الذي أودى بأرواح بريئة كثيرة جدا على مر التاريخ.
    As a nation that had suffered immensely at the hands of terrorists, we were deeply convinced that a mechanism of this nature was critical to the response of the international community to the scourge of terrorism. UN وبوصفنا أمة عانت معاناة هائلة على أيدي الإرهابيين، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن إقامة آلية من هذا القبيل حاسمة الأهمية في تعامل المجتمع الدولي مع ويلات الإرهاب.
    The scourge of terrorism has now become the most pressing concern for global peace. We are happy that the General Assembly is planning to hold a debate on this growing menace shortly. UN إن ويلات الإرهاب أصبحت الآن الشغل الشاغل بالنسبة للسلام العالمي ولقد سعدنا لأن الجمعية العامة تخطط لإجراء مناقشة قريبا بشأن هذه المحنة الطاحنة.
    Another important issue is unequal geographical distribution, and its possible causes will have to be analysed carefully, in order to permit the Committee to work with the States concerned and ensure that the international community presents a united front against the scourge of terrorism. UN وثمة مسألة أخرى ذات أهمية وهي التوزيع الجغرافي غير المتكافئ، وأسبابه المحتملة وسيلزم تحليلها بعناية ليتسنى للجنة العمل مع الدول المعنية وكفالة تصدي المجتمع الدولي كجبهة موحدة ضد ويلات الإرهاب.
    We also commend the outstanding performance of its newly established Counter-Terrorism Committee and the way it engages the entire membership of the United Nations in the global struggle against the scourge of terrorism. UN ونشيد كذلك بالأداء البارز للجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها المجلس مؤخرا وبطريقة إشراكها لعضوية الأمم المتحدة بأسرها في الكفاح العالمي ضد ويلات الإرهاب.
    Those horrific events should serve to inspire us to rededicate ourselves and galvanize our collective efforts to fight the scourge of terrorism in all its forms and manifestations. UN فتلك الأحداث المروعة ينبغي أن تلهمنا لإعادة تكريس أنفسنا وتعبئة جهودنا الجماعيــة لمكافحـــة ويلات الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره.
    Those acts had demonstrated that in today's interdependent world, neither distance nor frontiers made any nation secure from the global scourge of terrorism. UN وقد دللت هاتان العمليتان على أن لا المسافات ولا الحدود تجعل أية دولة في مأمن من ويلات الإرهاب في عالم اليوم الذي يتسم بالترابط.
    It goes without saying that effective implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy by all the relevant actors would be a notable step forward in our common struggle to utterly eradicate the scourge of terrorism. UN وغني عن البيان أن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تنفيذا فعالا من قبل جميع الأطراف الفاعلة المعنية من شأنه أن يكون خطوة بارزة إلى الأمام في كفاحنا المشترك للقضاء التام على ويلات الإرهاب.
    The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism was still a valid basis for the struggle against the scourge of terrorism and should therefore be universally applied. UN وقالت إن الإعلان بشأن التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لا يزال أساسا صالحا لمكافحة ويلات الإرهاب ولذلك ينبغي تطبيقه على نحو عالمي.
    In the light of the foregoing, it is imperative that the counter-terrorism strategy just adopted by the Assembly, which is to lay the groundwork for future activities, be a comprehensive one that deals with all the important elements needed to fight the scourge of terrorism resolutely and effectively. UN ومما كان يتسم بالأهمية، في ضوء ما جاء أعلاه، لو أن استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتُمدت للتو، والتي ستمهد الأرضية للأنشطة المستقبلية، كانت استراتيجية شاملة تتعامل مع كل العناصر الهامة المطلوبة لمحاربة ويلات الإرهاب بحزم.
    Colombia, which, as a nation, is suffering from the scourge of terrorism financed by the unimaginably vast resources generated by illicit drug trafficking, is particularly sensitive to and aware of a topic which is as delicate as the diversion of materials and weapons of mass destruction towards terrorist groups in various regions of the world. UN وإن كولومبيا، بوصفها دولة تعاني من ويلات الإرهاب الذي تموله الموارد الضخمة الخيالية التي يولدها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، تعي وتدرك تماماً هذا الموضوع الذي يماثل في خطورته موضوع تحويل وجهة مواد وأسلحة الدمار الشامل لصالح المجموعات الإرهابية في مختلف مناطق العالم.
    The Secretary-General's report (A/51/336) provided a valuable summary of the efforts to eliminate the scourge of terrorism through cooperation between States within the framework of international law. UN ٤٥ - فتقرير الأمين العام (A/51/336) يقدم موجزا قيما للجهود المبذولة للقضاء على ويلات الإرهاب عن طريق التعاون بين الدول داخل إطار القانون الدولي.
    21. Ministers noted the example provided by the excellent cooperation that has developed between Indonesian and Australian law enforcement agencies through the investigation of the October 2002 Bali bombings and praised this as a practical demonstration of the value of collaboration to combat the scourge of terrorism. UN 21 - ولاحظ الوزراء المثال الذي تجسد في التعاون الممتاز الذي تطور بين وكالات إنفاذ القانون الإندونيسية والأسترالية من خلال التحقيق في تفجيرات بالي في تشرين الأول/أكتوبر 2002 وأشادوا به كتجسيد عملي لقيمة التعاون في مكافحة ويلات الإرهاب.
    We owe it to our children, who will inherit this planet, to save them also from the scourges of terrorism, of hunger and of disease. UN ويحتم علينا واجبنا إزاء أبنائنا الذين سيرثون هذا الكوكب، أن ننقذهم أيضا من ويلات الإرهاب والجوع والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more