"ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن" - Translation from Arabic to English

    • the Working Group further notes that
        
    23. the Working Group further notes that Mr. Jayasundaram has been detained without being charged before an independent judicial authority. UN 23- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن السيد جاياسوندرام قد احتجز بدون توجيه تهمة إليه أمام سلطة قضائية مستقلة.
    10. the Working Group further notes that Mr. Al-Hattar has not been allowed to consult a defence lawyer. UN 10- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن السيد الهتار لم يسمح له بالتشاور مع محامي للدفاع عنه.
    18. the Working Group further notes that some of these persons have not been charged with a common offence and that no trial dates have been set. UN 18- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن بعض هؤلاء الأشخاص لم توجه إليهم تهمة ارتكاب جريمة عامة ولم يحدد لهم أي موعد لمحاكمتهم.
    the Working Group further notes that the United Kingdom is not party to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن المملكة المتحدة ليست طرفاً في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    61. the Working Group further notes that the source's allegation that the 46 detainees have been deprived of their liberty for having expressed their political opinions which are contrary to the Government has not been contradicted. UN 61- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن ادعاء المصدر بأن المعتقلين البالغ عددهم 46 شخصاً قد حرموا من حريتهم بسبب تعبيرهم عن آرائهم السياسية التي تتعارض مع الحكومة هو ادعاء لم يتعرض للنفي.
    the Working Group further notes that the legislation in question was not criticized by the sources, who essentially focus, in view of their gravity, on the disproportionate nature of the penalties in relation to the offences committed; disproportion no longer existed after the decision of the Supreme Court. UN ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن التشريع ذا الصلة لم يكن موضع انتقاد من قبل المصدرين، إذ أنهما ركزا على التفاوت بين العقوبات والجرائم المرتكبة بالنظر إلى خطورة العقوبات. ولم يعد هذا التفاوت قائما بعد صدور قرار المحكمة العليا.
    3. the Working Group further notes that the source which had submitted the information to the Working Group has informed the Group that the above-mentioned person is no longer in detention. UN ٣- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن المصدر الذي قدم المعلومات إلى الفريق العامل قد أبلغ الفريق أن الشخص المذكور أعلاه لم يعد قيد الاحتجاز.
    the Working Group further notes that, in the present case and a number of other cases, the Government authorities appear to justify the detention by alleging, either formally or informally, that the detainee/s are linked to Al-Qaida and suspected of terrorist activities. UN 19- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن السلطات الحكومية، في هذه القضية وفي عدد من القضايا الأخرى، تبرر الاحتجاز على ما يبدو بادعائها، إمّا بصفة رسمية أو غير رسمية، أن المحتجزين يرتبطون بتنظيم القاعدة ويُشتبَه في ممارستهم أنشطة إرهابية.
    21. the Working Group further notes that due process of legal standards as well as safeguards of a fair trial were not met in the instant case as the detainees were not given a fair hearing. UN 21- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن الإجراءات الواجبة للمعايير القانونية وضمانات المحاكمة العادلة لم تتبع في هذه القضية بالنظر إلى أن المحتجزين لم يحصلوا على محاكمة عادلة.
    19. the Working Group further notes that the Government of the United Arab Emirates, together with around other 25 States, submitted a declaration in which it declares that the Declaration on Human Rights Defenders should be interpreted in conformity with its domestic legislation. UN 19- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن حكومة الإمارات العربية المتحدة، إلى جانب نحو 25 دولة أخرى، قد قدمت إعلاناً تُعلن فيه أن ' إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان` ينبغي تفسيره طبقاً لتشريعاتها الداخلية.
    3. the Working Group further notes that the Government concerned has informed the Group (which fact has been confirmed by the source) that the above-mentioned persons are no longer in detention. UN ٣- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن الحكومة المعنية قد أبلغت الفريق )وهي حقيقة أكدها المصدر( أن اﻷشخاص المذكورين أعلاه لم يعودوا قيد الاحتجاز.
    15. the Working Group further notes that in Egypt military courts are composed of three military officers (and five in certain cases) plus a representative of the military public prosecution. UN 15- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن المحاكم العسكرية في مصر تتألف من ثلاثة ضباط عسكريين (خمسة ضباط في بعض الحالات) بالإضافة إلى ممثل للنيابة العسكرية.
    22. the Working Group further notes that the Government has devoted its response to strongly indicate that the Japanese legislation is in accordance with the principles and norms of international human rights law concerning arrest and detention, and has provided detailed information about the Japanese criminal and procedural legislation. UN 22- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن الحكومة قد كرست ردها لكي توضح بقوة أن التشريع الياباني يتفق مع مبادئ وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي بشأن إلقاء القبض والاحتجاز وأنها قدمت معلومات تفصيلية عن التشريع الجنائي والإجرائي الياباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more