"ويلزم بذل جهود" - Translation from Arabic to English

    • efforts are needed
        
    • efforts are required
        
    • efforts were needed
        
    • efforts need to be
        
    • efforts are necessary
        
    • efforts were required to
        
    • efforts were also needed
        
    efforts are needed to scale up food fortification in many countries. UN ويلزم بذل جهود لمضاعفة تقوية الأغذية في عديد من البلدان.
    Intensified efforts are needed to accomplish this as soon as possible. UN ويلزم بذل جهود مكثفة لإنجاز هذه المهمة بأسرع ما يمكن.
    Where progress is slower and additional efforts are needed: human and financial resources UN في المواضع التي يكون التقدم فيها أبطأ ويلزم بذل جهود إضافية: الموارد البشرية والمالية
    Particular efforts are required to increase support for community-generated studies and the documentation of best practices. UN ويلزم بذل جهود خاصة لزيادة الدعم الموجه إلى الدراسات التي تنتجها الفئات المجتمعية وإلى جهود التوثيق لأفضل الممارسات.
    Targeted efforts are required to reach all vulnerable young people and ensure their full participation. UN ويلزم بذل جهود تستهدف الوصول إلى جميع الشباب الضعفاء، وضمان مشاركتهم الكاملة.
    efforts were needed to ensure the participation of men in changing gender relations and to achieve equality between women and men. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Intensive control efforts are needed to reduce the prevalence of malaria. UN ويلزم بذل جهود مكافحة مكثفة للحد من تفشي الملاريا.
    Outreach efforts are needed, aimed at regional organizations in particular. UN ويلزم بذل جهود التوعية التي تستهدف المنظمات الإقليمية بصورة خاصة.
    Harmonized efforts are needed to link forest and youth issues to society and development. UN ويلزم بذل جهود متسقة لربط مسائل الغابات والشباب بالتنمية الاجتماعية.
    efforts are needed to achieve greater representation of women in formal peace negotiations. UN ويلزم بذل جهود لرفع مستوى تمثيل النساء في المفاوضات السلمية الرسمية.
    Joint efforts are needed to facilitate the implementation of the Convention. UN ويلزم بذل جهود مشتركة لتيسير تنفيذ الاتفاقية.
    More efforts are needed to increase capacity for local production of insecticide-treated nets in Africa. UN ويلزم بذل جهود إضافية لتعزيز القدرة على الإنتاج المحلي للناموسيات المعالجة في أفريقيا.
    Particular efforts are required with respect to the Optional Protocol, as few communications have been submitted. UN ويلزم بذل جهود خاصة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، نظرا إلى قلة عدد البلاغات التي قدمت.
    Special efforts are required to develop programmes that address the critical needs of small island States and of the most vulnerable countries. UN ويلزم بذل جهود خاصة لتطوير البرامج التي تلبي الاحتياجات الماسة للدول الجزرية الصغيرة وأكثر البلدان ضعفا.
    Coordinated cross-sectoral efforts are required to anticipate and respond to the special needs and protect the rights of children. UN ويلزم بذل جهود منسَّقة متعددة القطاعات بغية توقع الاحتياجات الخاصة للأطفال والاستجابة لها وحماية حقوقهم.
    Effective and meaningful collaborative efforts are required to enhance the developmental impact of ICT. UN ويلزم بذل جهود تعاونية هادفة وفعّالة لتعزيز الأثر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Genuinely collective efforts are required to meet the growing demand for the unique potential of the United Nations in the field of peacekeeping. UN ويلزم بذل جهود جماعية حقيقية لتلبية الطلب المتعاظم على الإمكانية الفريدة للأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام.
    efforts were needed to ensure the participation of men in changing gender relations and to achieve equality between women and men. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Additional efforts were needed to meet the targets of the Brussels Programme. UN ويلزم بذل جهود إضافية لبلوغ غايات برنامج بروكسل.
    efforts were needed in such areas to help Burundi follow the courageous path of building peace. UN ويلزم بذل جهود في مثل هذه المجالات لمساعدة بوروندي على المضي في طريق بناء السلام بشجاعة.
    More concerted efforts need to be taken to combat malnutrition and to ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. UN ويلزم بذل جهود أكثر تضافراً لمكافحة حالات سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة تغذية وطنية لصالح الأطفال.
    Additional efforts are necessary if the goal of universal ratification is to be accomplished by the year 2000. UN ويلزم بذل جهود إضافية من أجل تحقيق هدف التصديق العالمي النطاق بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Greater efforts were required to mobilize additional development finance through innovative measures, while maintaining compensatory financing for trade erosion. UN ويلزم بذل جهود أكبر لتعبئة تمويل إنمائي إضافي من خلال تدابير مبتكرة، مع الإبقاء على التمويل التعويضي عن تآكل التجارة.
    Further efforts were also needed to provide adequate employment opportunities for youth, and the realities of social situations in different economies must be incorporated to bring about meaningful international cooperation in that sector. UN ويلزم بذل جهود أخرى لتوفير فرص عمل كافية للشباب؛ وينبغي دمج وقائع الأوضاع الاجتماعية في الاقتصادات المختلفة لتحقيق تعاون دولي ذي معنى في هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more