The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. | UN | ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال المجلس الملكي الخاص كما أنه يُجري التعيينات في الهيئة القضائية في كل جزيرة. |
He exercises executive power, chairs the Council of Ministers and is the Commander-in-Chief of the armed forces. | UN | ويمارس الرئيس السلطة التنفيذية، ويرأس مجلس الوزراء، وهو القائد الأعلى للقوات المسلحة. |
A National Cultural Council exercises oversight over the protection and promotion of Dominican culture. | UN | ويمارس المجلس الثقافي الوطني مهمة الإشراف على حماية وتعزيز ثقافة دومينيكا. |
Governmental supervision of the Centre is exercised by the Members of WTO and by the Trade and Development Board of UNCTAD. | UN | ويمارس أعضاء منظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد الإشراف الحكومي على مركز التجارة الدولية. |
Persons who enjoy dual nationality shall exercise the rights and obligations of the nationality of the country in which they reside. | UN | ويمارس الأشخاص المتمتعون بالجنسية المزدوجة الحقوق والواجبات المترتبة على جنسية البلد المقيمين فيه. |
Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. | UN | وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص. |
To carry out its mandate effectively, OAI exercises operational independence. | UN | 4 - ويمارس المكتب استقلالية تنفيذية للاضطلاع بولايته بفعالية. |
The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. | UN | ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال مجلس الملكة الخاص كما يعيّن السلطة القضائية في كل جزيرة. |
He exercises all operational, technical and disciplinary authority over all police personnel. | UN | ويمارس جميع السلطات التشغيلية والتقنية والتنظيمية على جميع أفراد الشرطة. |
The King exercises this jurisdiction in accordance with advice of the Cabinet and this is in accordance with section 92 of the Constitution. | UN | ويمارس الملك هذا الاختصاص بمشورة من مجلس الوزراء وفقاً للمادة 92 من الدستور. |
It exercises this power by passing bills which are then presented to the Governor for his assent. | UN | ويمارس المجلس هذه السلطة بالتصويت على مشاريع قوانين تقدم إلى الحاكم ليوافق عليها. |
He exercises executive authority on behalf of the Queen. | UN | ويمارس الحاكم سلطته التنفيذية بالنيابة عن الملكة. |
The judicial power is exercised by the Supreme Court, Appeals Courts, as well as by the First Instance Courts, established according to the law. | UN | ويمارس السلطة القضائية كل من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف، فضلاً عن محاكم الدرجة الأولى، المنشأة وفقاً للقانون. |
The legislative power is exercised by the Parliament, executive power by the Government and the judicial power by the court. | UN | ويمارس البرلمان السلطة التشريعية، بينما تمارس الحكومة السلطة التنفيذية وتمارس المحاكم السلطة القضائية. |
Legislative power is exercised by a unicameral parliament usually elected by proportional representation. | UN | ويمارس السلطة التشريعية برلمان من مجلس واحد يُنتخب في أغلب الأحيان وفقا لنظام التمثيل النسبي. |
The Registrar shall exercise his or her functions under the authority of the President of the Court. | UN | ويمارس المسجل مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة. |
Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. | UN | وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص. |
The Kaupule performs all the executive functions of the Falekaupule. | UN | ويمارس مجلس الحكومة جميع المهام التنفيذية المتعلقة بمجلس الفالي كابيول. |
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. | UN | ويمارس المدافع العام مهامه بصورة مستقلة وهو ملزم بأحكام الدستور والقانون فقط. |
Self-medication is practised in 35% of cases. | UN | ويمارس الطب الذاتي في 35 في المائة من الحالات. |
The Council of Ministers shall, in particular, exercise the following powers: | UN | ويمارس مجلس الوزراء بوجه خاص الاختصاصات التالية: |
13.2 In the High Commissioner's absence, the Deputy High Commissioner is in charge of the Office of UNHCR and disposes of all powers vested in the High Commissioner by these rules. | UN | 13-2 عند غياب المفوض السامي، يكون نائب المفوض السامي مسؤولاً عن المفوضية ويمارس جميع السلطات المنوطة بالمفوض السامي بمقتضى هذه القواعد. |
The power of Parliament to make laws shall be exercised through means of Bills passed by Parliament and assented to by the Head of State. | UN | ويمارس البرلمان صلاحيته في سن القوانين من خلال إقراره مشاريع قوانين وترسل بعد ذلك إلى رئيس الدولة. |
Because every time Barney and I would go out, his father would come over and have sex with her. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة نذهب فيها انا وبارني يأتي والدها الينا ويمارس الجنس معها |