"ويمارس" - Translation from Arabic to English

    • exercises
        
    • is exercised by
        
    • shall exercise
        
    • and exercised
        
    • performs
        
    • exercising
        
    • is practised
        
    • exercise the
        
    • and disposes
        
    • shall be exercised
        
    • and have
        
    The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال المجلس الملكي الخاص كما أنه يُجري التعيينات في الهيئة القضائية في كل جزيرة.
    He exercises executive power, chairs the Council of Ministers and is the Commander-in-Chief of the armed forces. UN ويمارس الرئيس السلطة التنفيذية، ويرأس مجلس الوزراء، وهو القائد الأعلى للقوات المسلحة.
    A National Cultural Council exercises oversight over the protection and promotion of Dominican culture. UN ويمارس المجلس الثقافي الوطني مهمة الإشراف على حماية وتعزيز ثقافة دومينيكا.
    Governmental supervision of the Centre is exercised by the Members of WTO and by the Trade and Development Board of UNCTAD. UN ويمارس أعضاء منظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد الإشراف الحكومي على مركز التجارة الدولية.
    Persons who enjoy dual nationality shall exercise the rights and obligations of the nationality of the country in which they reside. UN ويمارس الأشخاص المتمتعون بالجنسية المزدوجة الحقوق والواجبات المترتبة على جنسية البلد المقيمين فيه.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    To carry out its mandate effectively, OAI exercises operational independence. UN 4 - ويمارس المكتب استقلالية تنفيذية للاضطلاع بولايته بفعالية.
    The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال مجلس الملكة الخاص كما يعيّن السلطة القضائية في كل جزيرة.
    He exercises all operational, technical and disciplinary authority over all police personnel. UN ويمارس جميع السلطات التشغيلية والتقنية والتنظيمية على جميع أفراد الشرطة.
    The King exercises this jurisdiction in accordance with advice of the Cabinet and this is in accordance with section 92 of the Constitution. UN ويمارس الملك هذا الاختصاص بمشورة من مجلس الوزراء وفقاً للمادة 92 من الدستور.
    It exercises this power by passing bills which are then presented to the Governor for his assent. UN ويمارس المجلس هذه السلطة بالتصويت على مشاريع قوانين تقدم إلى الحاكم ليوافق عليها.
    He exercises executive authority on behalf of the Queen. UN ويمارس الحاكم سلطته التنفيذية بالنيابة عن الملكة.
    The judicial power is exercised by the Supreme Court, Appeals Courts, as well as by the First Instance Courts, established according to the law. UN ويمارس السلطة القضائية كل من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف، فضلاً عن محاكم الدرجة الأولى، المنشأة وفقاً للقانون.
    The legislative power is exercised by the Parliament, executive power by the Government and the judicial power by the court. UN ويمارس البرلمان السلطة التشريعية، بينما تمارس الحكومة السلطة التنفيذية وتمارس المحاكم السلطة القضائية.
    Legislative power is exercised by a unicameral parliament usually elected by proportional representation. UN ويمارس السلطة التشريعية برلمان من مجلس واحد يُنتخب في أغلب الأحيان وفقا لنظام التمثيل النسبي.
    The Registrar shall exercise his or her functions under the authority of the President of the Court. UN ويمارس المسجل مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    The Kaupule performs all the executive functions of the Falekaupule. UN ويمارس مجلس الحكومة جميع المهام التنفيذية المتعلقة بمجلس الفالي كابيول.
    The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. UN ويمارس المدافع العام مهامه بصورة مستقلة وهو ملزم بأحكام الدستور والقانون فقط.
    Self-medication is practised in 35% of cases. UN ويمارس الطب الذاتي في 35 في المائة من الحالات.
    The Council of Ministers shall, in particular, exercise the following powers: UN ويمارس مجلس الوزراء بوجه خاص الاختصاصات التالية:
    13.2 In the High Commissioner's absence, the Deputy High Commissioner is in charge of the Office of UNHCR and disposes of all powers vested in the High Commissioner by these rules. UN 13-2 عند غياب المفوض السامي، يكون نائب المفوض السامي مسؤولاً عن المفوضية ويمارس جميع السلطات المنوطة بالمفوض السامي بمقتضى هذه القواعد.
    The power of Parliament to make laws shall be exercised through means of Bills passed by Parliament and assented to by the Head of State. UN ويمارس البرلمان صلاحيته في سن القوانين من خلال إقراره مشاريع قوانين وترسل بعد ذلك إلى رئيس الدولة.
    Because every time Barney and I would go out, his father would come over and have sex with her. Open Subtitles لأنه في كل مرة نذهب فيها انا وبارني يأتي والدها الينا ويمارس الجنس معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more