The 100-km altitude represents a practical clarification of where the Act applies. | UN | ويمثّل الارتفاع البالغ 100 كيلومتر توضيحا عمليا لمكان انطباق قانون الفضاء. |
Climate change is rightly seen as a global problem and today represents a serious threat to humankind's equilibrium. | UN | ويُرى تغيّر المناخ بحق كمشكلة عالمية، ويمثّل اليوم تهديداً خطيراً لتوازن الجنس البشري. |
The figure for 2006 represents 70 per cent of the global total. | UN | ويمثّل الرقم المسجّل في عام 2006 نسبة 70 في المائة من المجموع العالمي. |
Members of the Council represent individual government departments, employers and also the general and the professional public. | UN | ويمثّل أعضاء المجلس إدارات حكومية منفردة وأصحاب أعمال وعامة الجمهور وجمهور من المهنيين. |
Civilian staff in the field represent more than half of the staff serving in the global Secretariat, with an associated cost for benefits and entitlements valued at $1.5 billion annually. | UN | ويمثّل الموظفون المدنيون في الميدان أكثر من نصف الموظفين الذين يخدمون في الأمانة العامة على مستوى العالم، وتبلغ تكاليف المزايا والاستحقاقات المرتبطة بهم 1.5 بليون دولار سنوياً. |
The Decade website serves as the entry point, public face and primary venue for public education and interaction on UNDDD. | UN | ويمثّل الموقع الإلكتروني للعقد مدخلاً وواجهة ومحفلاً رئيسياً للتثقيف العام والتفاعل بشأن العقد. |
Based on Member State Committees, it is now open to local organizations and academics, representing hundreds of organizations and thousands of volunteers. | UN | واستنادا إلى لجان الدول الأعضاء، فهو متاح للمنظمات المحلية والأوساط الأكاديمية، ويمثّل مئات المنظمات وآلاف المتطوعين. |
The complainant is represented by counsel, Tarig Hassan of Advokatur Kanonengasse. | UN | ويمثّل صاحبة الشكوى المحامي طارق حسن من مكتب المحاماة كانونانغاسي. |
The figure for 2006 represents 23 per cent of global seizures for that year. | UN | ويمثّل الرقم المسجّل في عام 2006 نسبة 23 في المائة من المضبوطات العالمية في تلك السنة. |
This represents 39.1 per cent usage of building management's gross expenditure budget. | UN | ويمثّل ذلك استخداما بنسبة 39.1 في المائة لميزانية النفقات الإجمالية لإدارة المباني. |
The donation of that former German navy patrol boat represents a significant enhancement of the naval equipment of Lebanon. | UN | ويمثّل منح هذه السفينة، التي كانت في السابق زورق دورية في البحرية الألمانية، تعزيزاً كبيرا للمعدات البحرية اللبنانية. |
The Federation represents three quarters of a million social workers who are members of professional social work associations from 90 countries. | UN | ويمثّل الاتحاد ثلاثة أرباع مليون من الأخصائيين الاجتماعيين هم أعضاء الروابط المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في 90 بلداً. |
In some countries, this represents up to 80 per cent of production. | UN | ويمثّل هذا النشاط، في بعض البلدان، نسبة تصل إلى 80 في المائة من الإنتاج. |
This level of emissions represents approximately 3.5 per cent of current annual global greenhouse gas emissions; | UN | ويمثّل هذا المستوى من الانبعاثات 3.5 في المائة تقريباً من الانبعاثات العالمية السنوية الحالية من غاز الدفيئة؛ |
Youth represent both a major potential market for exploitation and a major asset for the economic development of cities and countries, yet they are largely excluded from the decision-making that affects them. | UN | ويمثّل الشباب سوقا رئيسية محتملة الاستغلال، ومصدرا رئيسيا للتنمية الاقتصادية للمدن والبلدان على حدّ سواء، ومع ذلك يجري إلى حدّ كبير استبعادهم من عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثّر عليهم. |
This amount would represent 47 per cent of the overall resource requirements for the Office. | UN | ويمثّل هذا المبلغ 47 في المائة من إجمالي احتياجات المكتب من الموارد. |
The net operational budget estimates of Euro31,998,100 represent a growth of Euro3,160,400. | UN | 91- ويمثّل صافي تقديرات الميزانية التشغيلية، البالغ 100 998 31 يورو، نمواً قدره 400 160 3 يورو. |
The Environment Fund serves as an important instrument for UNEP resource mobilization, policy dialogue and risk and information management. | UN | ويمثّل صندوق البيئة أداة هامة لتعبئة موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وللحوار على مستوى السياسات العامة وإدارة المخاطر والمعلومات. |
The projected level for 2012-2013 amounts to Euro273.1 million, representing a significant increase. | UN | أما الحجم المقدّر للفترة 2012-2013 فيبلغ 273.1 مليون يورو، ويمثّل زيادة كبيرة. |
The complainant is represented by counsel, Tarig Hassan of Advokatur Kanonengasse. | UN | ويمثّل صاحبة الشكوى المحامي طارق حسن من مكتب المحاماة كانونانغاسي. |
This right constitutes respect for the beneficiary of the right to education as actor. | UN | ويمثّل هذا الحق احترام الشخص المتمتع بالحق في التعليم بوصفه شريكاً فاعلاً في ذلك. |