"ويمثّل" - Translation from Arabic to English

    • represents
        
    • represent
        
    • serves
        
    • representing
        
    • is represented
        
    • constitutes
        
    The 100-km altitude represents a practical clarification of where the Act applies. UN ويمثّل الارتفاع البالغ 100 كيلومتر توضيحا عمليا لمكان انطباق قانون الفضاء.
    Climate change is rightly seen as a global problem and today represents a serious threat to humankind's equilibrium. UN ويُرى تغيّر المناخ بحق كمشكلة عالمية، ويمثّل اليوم تهديداً خطيراً لتوازن الجنس البشري.
    The figure for 2006 represents 70 per cent of the global total. UN ويمثّل الرقم المسجّل في عام 2006 نسبة 70 في المائة من المجموع العالمي.
    Members of the Council represent individual government departments, employers and also the general and the professional public. UN ويمثّل أعضاء المجلس إدارات حكومية منفردة وأصحاب أعمال وعامة الجمهور وجمهور من المهنيين.
    Civilian staff in the field represent more than half of the staff serving in the global Secretariat, with an associated cost for benefits and entitlements valued at $1.5 billion annually. UN ويمثّل الموظفون المدنيون في الميدان أكثر من نصف الموظفين الذين يخدمون في الأمانة العامة على مستوى العالم، وتبلغ تكاليف المزايا والاستحقاقات المرتبطة بهم 1.5 بليون دولار سنوياً.
    The Decade website serves as the entry point, public face and primary venue for public education and interaction on UNDDD. UN ويمثّل الموقع الإلكتروني للعقد مدخلاً وواجهة ومحفلاً رئيسياً للتثقيف العام والتفاعل بشأن العقد.
    Based on Member State Committees, it is now open to local organizations and academics, representing hundreds of organizations and thousands of volunteers. UN واستنادا إلى لجان الدول الأعضاء، فهو متاح للمنظمات المحلية والأوساط الأكاديمية، ويمثّل مئات المنظمات وآلاف المتطوعين.
    The complainant is represented by counsel, Tarig Hassan of Advokatur Kanonengasse. UN ويمثّل صاحبة الشكوى المحامي طارق حسن من مكتب المحاماة كانونانغاسي.
    The figure for 2006 represents 23 per cent of global seizures for that year. UN ويمثّل الرقم المسجّل في عام 2006 نسبة 23 في المائة من المضبوطات العالمية في تلك السنة.
    This represents 39.1 per cent usage of building management's gross expenditure budget. UN ويمثّل ذلك استخداما بنسبة 39.1 في المائة لميزانية النفقات الإجمالية لإدارة المباني.
    The donation of that former German navy patrol boat represents a significant enhancement of the naval equipment of Lebanon. UN ويمثّل منح هذه السفينة، التي كانت في السابق زورق دورية في البحرية الألمانية، تعزيزاً كبيرا للمعدات البحرية اللبنانية.
    The Federation represents three quarters of a million social workers who are members of professional social work associations from 90 countries. UN ويمثّل الاتحاد ثلاثة أرباع مليون من الأخصائيين الاجتماعيين هم أعضاء الروابط المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في 90 بلداً.
    In some countries, this represents up to 80 per cent of production. UN ويمثّل هذا النشاط، في بعض البلدان، نسبة تصل إلى 80 في المائة من الإنتاج.
    This level of emissions represents approximately 3.5 per cent of current annual global greenhouse gas emissions; UN ويمثّل هذا المستوى من الانبعاثات 3.5 في المائة تقريباً من الانبعاثات العالمية السنوية الحالية من غاز الدفيئة؛
    Youth represent both a major potential market for exploitation and a major asset for the economic development of cities and countries, yet they are largely excluded from the decision-making that affects them. UN ويمثّل الشباب سوقا رئيسية محتملة الاستغلال، ومصدرا رئيسيا للتنمية الاقتصادية للمدن والبلدان على حدّ سواء، ومع ذلك يجري إلى حدّ كبير استبعادهم من عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثّر عليهم.
    This amount would represent 47 per cent of the overall resource requirements for the Office. UN ويمثّل هذا المبلغ 47 في المائة من إجمالي احتياجات المكتب من الموارد.
    The net operational budget estimates of Euro31,998,100 represent a growth of Euro3,160,400. UN 91- ويمثّل صافي تقديرات الميزانية التشغيلية، البالغ 100 998 31 يورو، نمواً قدره 400 160 3 يورو.
    The Environment Fund serves as an important instrument for UNEP resource mobilization, policy dialogue and risk and information management. UN ويمثّل صندوق البيئة أداة هامة لتعبئة موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وللحوار على مستوى السياسات العامة وإدارة المخاطر والمعلومات.
    The projected level for 2012-2013 amounts to Euro273.1 million, representing a significant increase. UN أما الحجم المقدّر للفترة 2012-2013 فيبلغ 273.1 مليون يورو، ويمثّل زيادة كبيرة.
    The complainant is represented by counsel, Tarig Hassan of Advokatur Kanonengasse. UN ويمثّل صاحبة الشكوى المحامي طارق حسن من مكتب المحاماة كانونانغاسي.
    This right constitutes respect for the beneficiary of the right to education as actor. UN ويمثّل هذا الحق احترام الشخص المتمتع بالحق في التعليم بوصفه شريكاً فاعلاً في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more