These are causes of concern, and could provide lessons for other DDT-using countries. | UN | وأوجه القصور هذه تثير القلق، ويمكن أن تقدم دروساً مفيدة للبلدان الأخرى التي تستخدم الـ دي. |
These activities could provide a model for human rights monitoring during and after future natural disasters. | UN | ويمكن أن تقدم هذه الأنشطة نموذجاً لرصد حقوق الإنسان أثناء وبعد الكوارث الطبيعية في المستقبل. |
At the same time, transport infrastructure is very durable and can provide services and benefits for decades or even generations. | UN | وفي الوقت نفسه، تتسم البنى الأساسية للنقل بأنها معمِّرة ويمكن أن تقدم خدمات ومزايا لعقود بل ولأجيال عدة. |
Each organization can make a valuable contribution within its own discipline. | UN | ويمكن أن تقدم كل منظمة مساهمة قيمة في إطار تخصصها. |
Sustainable forest management could make an important contribution to REDD-plus initiatives. | UN | ويمكن أن تقدم الإدارة المستدامة للغابات مساهمة كبيرة في مبادرات من هذا القبيل. |
Families can be provided with social advice in specialized institutions via the Centre of Advice and Psychological Services, which provides its services free of charge. | UN | ويمكن أن تقدم المشورة للعائلات من خلال مؤسسات متخصصة في مركز المشورة والخدمات النفسية الذي يقدم خدماته مجاناً. |
The results of this project could be presented to the Commission in 2002. Issues to be considered might include: | UN | ويمكن أن تقدم نتائج هذا المشروع الى اللجنة في عام ٢٠٠٢، ويمكن أن تشمل المسائل التي ينظر فيها ما يلي: |
Article 31 of the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples may provide considerable guidance to the Permanent Forum in this regard. | UN | ويمكن أن تقدم المادة 31 من مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية كثيراً من التوجيه للمنتدى الدائم في هذا الصدد. |
Financial, administrative and programme services could be provided by the host agency on a cost-recovery basis. | UN | ويمكن أن تقدم الوكالة المضيفة خدمات مالية وإدارية وبرنامجية على أساس استرداد التكلفة. |
The United Nations could provide technical assistance to help set up such a body if required. | UN | ويمكن أن تقدم الأمم المتحدة مساعدة تقنية للمساعدة في إنشاء هذه الهيئة إذا اقتضى الأمر إنشاءها. |
It would symmetrically balance the Working Group and could provide useful information to the Commission's deliberations. | UN | فهي يمكن أن تحقق بصورة متساوقة التوازن للفريق العامل ويمكن أن تقدم معلومات مفيدة إلى مداولات اللجنة. |
In particular, the study could provide useful guidelines for national courts on how to identify norms of jus cogens and how such norms interact with other rules of international law. | UN | ويمكن أن تقدم الدراسة، على وجه الخصوص، مبادئ توجيهية مفيدة للمحاكم الوطنية بشأن سبل تحديد القواعد الآمرة وكيفية تفاعلها مع قواعد القانون الدولي الأخرى. |
Agricultural training centres can provide experienced consultations and opportunities for interns to learn by doing. | UN | ويمكن أن تقدم مراكز التدريب الزراعي استشارات ذوي الخبرة وتتيح الفرص للمتدربين للتعلم بالممارسة. |
Different agencies can provide different skills and resources that can be used to effectively address this problem. | UN | ويمكن أن تقدم مختلف الوكالات المهارات والموارد التي يمكن استخدامها لمعالجة هذه المشكلة بفعالية. |
The active engagement of civil society can make a major contribution. | UN | ويمكن أن تقدم مشاركة المجتمع المدني الناشطة مساهمة رئيسة. |
The chemicals industry had extensive knowledge of risk management developed over many years and could make a considerable contribution to the management of chemicals and wastes through the processes described in the draft proposal. | UN | ولدى صناعة المواد الكيميائية معرفة واسعة بإدارة المخاطر التي تطورت على مر سنوات كثيرة، ويمكن أن تقدم إسهاماً كبيراً في إدارة المواد الكيميائية والنفايات عن طريق العمليات الموصوفة في مشروع الاقتراح. |
Clarifications can be provided in the form of presentations or additional materials and translated by the Secretariat, if necessary, into the working language of the Subcommission. | UN | ويمكن أن تقدم الإيضاحات في شكل عروض أو مواد إضافية وأن تترجمها الأمانة العامة، عند الحاجة، إلى لغات عمل اللجنة الفرعية. |
at all sessions of the General Assembly should be issued in accordance with rule 27 of the rules of procedure and could be presented by cable or fax. | UN | حكوماتهم في جميع دورات الجمعية العامة ينبغي أن تصــدر وفقا للمادة ٢٧ من النظام الداخلي، ويمكن أن تقدم برقيا أو بالفاكس. |
In the opinion of the Special Rapporteur, these various initiatives deserve careful consideration and may provide useful guidance when devising effective models for securing the rights of indigenous peoples in the extractive projects affecting them. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه المبادرات المختلفة تستحق دراسة متأنية ويمكن أن تقدم إرشادات مفيدة عند وضع نماذج فعالة لتأمين حقوق الشعوب الأصلية في ما يؤثر عليها من مشاريع استخراج الموارد. |
Such data could be provided to Member States in the annual report of the Secretary-General on the work of the Organization. | UN | ويمكن أن تقدم هذه البيانات إلى الدول الأعضاء في التقرير السنوي للأمين العام عن أعمال المنظمة. |
These contributions can be made as cash or as an in-kind donation. | UN | ويمكن أن تقدم هذه المساهمات إما نقداً أو في شكل هبات عينية. |
Technical assistance may be provided as a component of the larger operations outlined above or may be provided on specific request. | UN | ويمكن أن تقدم المساعدات التقنية كعنصر من العمليات اﻷكبر المجملة أعلاه أو يمكن أن تقدم بناء على طلب محدد. |
Such information may be submitted also to the immigration authorities and used by them. | UN | ويمكن أن تقدم هذه المعلومات أيضا إلى السلطات المعنية بالهجرة وأن تستخدم من قبلها. |
The Special Committee's expertise in providing guidance for peacekeeping operations could offer useful lessons in that regard. | UN | ويمكن أن تقدم خبرة اللجنة الخاصة في تقديم الإرشاد لعمليات حفظ السلام دروسا نافعة في هذا الصدد. |
Rome's hospital network and private clinics operate to the highest medical standards and can offer all types of care. | UN | وشبكة المستشفيات لدى روما والعيادات الخاصة تعمل على أعلى المستويات الطبية ويمكن أن تقدم جميع أنواع الرعايا. |
Such communications may also be transmitted by Governments and intergovernmental and non—governmental organizations. | UN | ويمكن أن تقدم هذه البلاغات أيضاً الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Data that details weapon type, impact point and recommended disposal procedures could be submitted to an agreed neutral third party, for example the Secretary-General of the UN, or clearance organisations approved by parties to ceasefire agreements or other relevant military technical agreements. | UN | ويمكن أن تقدم بيانات تحوي نوع السلاح ونقطة التأثير وإجراءات التخلص الموصى بها إلى طرف ثالث محايد يتفق عليه، وعلى سبيل المثال الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، أو منظمات الإزالة التي يتفق عليها أطراف في اتفاقات وقف إطلاق النار أو غيرها من الاتفاقات التقنية العسكرية ذات الصلة. |