"ويمكن اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • can be taken
        
    • could be taken
        
    • may be taken
        
    • could be made
        
    • could serve
        
    • could be undertaken
        
    • might be taken
        
    • it might be used
        
    Steps can be taken to prevent speculation in housing prices and to deliver more affordable housing. UN ويمكن اتخاذ تدابير لمنع المضاربة على أسعار المساكن وتوفير مساكن بأسعار أكثر يُسراً.
    Various measures can be taken by victims of sexual harassment and other forms of intimidation. UN ويمكن اتخاذ تدابير متنوعة من قبل ضحايا التحرش الجنسي وأشكال التخويف الأخرى.
    This decision could be taken on the basis that: UN ويمكن اتخاذ هذا القرار استنادا الى ما يلي:
    Several steps, including the following, could be taken to reduce such costs: UN ويمكن اتخاذ عدة تدابير، بما فيها ما يلي، لتقليل تلك التكاليف:
    Precautions may be taken with a view to that outcome being prevented, but it may remain a possibility, even though undesired and indeed unlikely. UN ويمكن اتخاذ احتياطات بهدف منع حدوث النتيجة، ولكنها قد تظل ممكنة وإن كانت غير مرغوبة وبالفعل غير محتملة.
    Provision could be made for developed countries to grant incentives to their firms and institutions for the purpose of encouraging transfer of technology. UN ويمكن اتخاذ التدابير لكي تمنح البلدان المتقدمة شركاتها ومؤسساتها حوافز لتشجيع نقل التكنولوجيا.
    Its report could serve as a solid foundation for an equitable, predictable and sustainable mechanism for setting those rates. UN ويمكن اتخاذ تقرير الفريق أساسا قويا لوضع آلية تتسم بالعدل والاستدامة ويمكن التنبؤ بها لتحديد هذه المعدلات.
    The steps could be undertaken in partnership with the United Nations, other Member States or civil society. UN ويمكن اتخاذ هذه الخطوات بالشراكة مع الأمم المتحدة، أو الدول الأعضاء الأخرى أو المجتمع المدني.
    This decision can be taken irrespective of decisions the General Assembly may take on other harmonization proposals. UN ويمكن اتخاذ هذا القرار بغض النظر عن القرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة بشأن مقترحات المواءمة الأخرى.
    A number of measures can be taken to increase SMEs' access to markets, finance, business skills and technology. UN ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    A number of measures can be taken to increase SMEs' access to markets, finance, business skills and technology. UN ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    Effective and concrete action can be taken locally. UN ويمكن اتخاذ إجراءات فعالة وملموسة محليا.
    Other measures can be taken under the extradition Act if and when a request to that effect was received. UN ويمكن اتخاذ تدابير أخرى بموجب قانون تسليم المجرمين إذا ومتى تم تلقي طلب بذلك.
    Finally, he noted that linkages with international bodies couldan be made and simple measures can be taken to increase cooperation with WCO's rRegional iIntelligence lLiaison oOfficers. UN وأخيرا، أشار إلى أنه يمكن إقامة صلات مع الهيئات الدولية ويمكن اتخاذ تدابير بسيطة لزيادة التعاون مع موظفي تنسيق الاستخبارات الإقليمية التابعين لمنظمة الجمارك العالمية.
    Further steps could be taken to enhance that cooperation. UN ويمكن اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز ذلك التعاون.
    Affirmative action could be taken to appoint women as six of the eleven members of the Senate, in accordance with that article. UN ويمكن اتخاذ إجراء إيجابي تعيَّن بموجبه ست نساء أعضاء في مجلس الشيوخ البالغ عدد أعضائه 11 عضواً، وفقاً لتلك المادة.
    Even without a conclusion to the Doha Round, confidence-building actions could be taken. UN ويمكن اتخاذ إجراءات لبناء الثقة، وإن لم يتم التوصل إلى نتيجة في جولة الدوحة.
    To make these technologies accessible to developing countries, a number of measures could be taken. UN ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لتقريب منال هذه التكنولوجيات للبلدان النامية.
    Disciplinary measures could be taken against any breach of those rules on the part of government officials. UN ويمكن اتخاذ تدابير تأديبية ضد أي إخلال بتلك القواعد من جانب موظفي الحكومة.
    31. The measure of refoulement may be taken in the following cases: UN 31- ويمكن اتخاذ إجراء الإبعاد في الحالات التالية:
    A start could be made by contributing to reparation for survivors of genocide, as recommended by the Independent Inquiry. UN ويمكن اتخاذ خطوة أولى في هذا المضمار بالاسهام في التعويض عن الناجين من الإبادة الجماعية كما أوصى التحقيق المستقل.
    The ad hoc group could serve as an effective intergovernmental tool in alleviating, if not resolving, this disconcerting problem. UN ويمكن اتخاذ الفريق العامل المخصص كوسيلة حكومية دولية فعالة لتخفيف هذه المشكلة المزعجة، إن لم يكن حلها.
    Cooperative action could be undertaken through existing channels, such as the Slum Upgrading Facility of the United Nations Human Settlements Programme. UN ويمكن اتخاذ إجراءات تعاونية من خلال القنوات القائمة، كمرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    The following steps might be taken to eradicate poverty in developing countries: UN ويمكن اتخاذ الخطوات التالية للقضاء على الفقر في البلدان النامية:
    Accordingly, any examination of the above-mentioned questions should take due account of the Set's provisions; it might be used as a guide or framework regarding the manner whereby possible international agreements on competition might apply to developing countries (including through preferential or differential treatment). UN وبناء عليه، ينبغي لأي بحث للمسائل السالفة الذكر أن يراعي أحكام مجموعة المبادئ حق المراعاة؛ ويمكن اتخاذ هذا البحث دليلا أو إطاراً فيما يتعلق بطريقة تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية (بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more