it may be assumed that similar limitations apply also in the event of a succession of States. | UN | ويمكن افتراض أن قيودا مماثلة تنطبق أيضا في حالة خلافة الدول. |
it may be assumed that violations occur in the non-State sector of the economy, given the paucity of legislative controls. | UN | ويمكن افتراض أن الانتهاكات ترتكب في القطاع غير الحكومي للاقتصاد نظراً لندرة الضوابط التشريعية. |
The bodies selected meet on a regular basis, and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations organs as a whole. | UN | وتجتمع الهيئات المنتقاة بشكل منتظم ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس ﻷداء أجهزة اﻷمم المتحدة ككل. |
it can be assumed that most of those States would also need assistance to comply with reporting requirements. | UN | ويمكن افتراض أن معظم هذه الدول يحتاج أيضاً إلى مساعدة على الامتثال لمقتضيات الإبلاغ. |
This can be assumed to be applicable in other countries also. | UN | ويمكن افتراض أن هذا الأمر ينطبق على بلدان أخرى أيضاً. |
There have been confirmed reports of fuel entering the Baranja across the Batina bridge, and it can be presumed that this happens elsewhere in the Sector. | UN | وكانت هناك تقارير مؤكدة عن دخول الوقود إلى بارانيا عبر جسر باتينا، ويمكن افتراض أن هذا يحدث في أماكن أخرى بالقطاع. |
In general, the bodies in the sample meet on a regular basis, and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations organs as a whole. | UN | وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العينة، بشكل منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس ﻷداء أجهزة اﻷمم المتحدة ككل. |
it may be assumed that at least parts of these funds is money that has been saved and collected, and is being sent as help to persons and organizations in the country where these people have their ethnic roots. | UN | ويمكن افتراض أن أجزاء، على الأقل، من هذه الأموال، هي نقود تم ادخارها وجمعها، وهي تُرسل كمساعدة إلى أشخاص ومنظمات في البلد الذي توجد فيه الجذور العرقية لهؤلاء الأشخاص. |
There were no legal provisions, either in 1991 or in 2002, requiring these persons to relinquish their previous citizenship; it may be assumed that by acquiring Slovenian citizenship they became dual citizens. | UN | ولم توجد سواء في عام 1991 أو عام 2002 أي أحكام قانونية تشترط على هؤلاء الأشخاص التخلي عن جنسياتهم السابقة؛ ويمكن افتراض أن هؤلاء الأشخاص قد أصبحوا، باكتسابهم للجنسية السلوفينية، مزدوجي الجنسية. |
4. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. | UN | 4 - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العيِّـنة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس لأداء هيئات الأمم المتحدة ككل. |
4. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. | UN | 4 - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العيِّـنة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس لأداء هيئات الأمم المتحدة ككل. |
4. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. | UN | ٤ - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العينة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس ﻷداء هيئات اﻷمم المتحدة ككل. |
4. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis, and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. | UN | ٤ - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العينة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس ﻷداء هيئات اﻷمم المتحدة ككل. |
5. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. | UN | 5 - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العيِّـنة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس لأداء هيئات الأمم المتحدة ككل. |
6. In general, the bodies in the sample meet on a regular basis and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations bodies as a whole. | UN | 6 - وبشكل عام، تجتمع الهيئات التي تشملها العيِّـنة، على نحو منتظم، ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس لأداء هيئات الأمم المتحدة ككل. |
it can be assumed that the situation in the other Länder concerned is not significantly different. | UN | 28- ويمكن افتراض أن الوضع في المقاطعات الأخرى المعنية ليس مختلفاً بقدر كبير. |
it can be assumed that the overriding priority for the CST will be to provide the COP information and advice on scientific and technological matters relating to combatting desertification and mitigating the effects of drought. | UN | ويمكن افتراض أن تكون اﻷولوية الغالبة للجنة العلم والتكنولوجيا هي تزويد مؤتمر اﻷطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
The conditions for diffuse emissions can be assumed to be similar as for recycling plants of EE-appliances. Dismantling of buildings and other constructions | UN | ويمكن افتراض أن الظروف المحيطة بالانبعاثات المنتشرة تشبه تلك المحيطة بوحدات إعادة تدوير الأجهزة الكهربائية والإلكترونية. |
The conditions for diffuse emissions can be assumed to be similar as for recycling plants of EE-appliances. Dismantling of buildings and other constructions | UN | ويمكن افتراض أن الظروف المحيطة بالانبعاثات المنتشرة تشبه تلك المحيطة بوحدات إعادة تدوير الأجهزة الكهربائية والإلكترونية. |
it can be presumed that some PCBs are also still in use elsewhere in the world and some fraction of them contain PeCB. | UN | ويمكن افتراض أن يعض مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور لا تزال تستخدم أيضاً في أماكن أخرى في العالم وأن بضعة أجزاء منها تحتوي على خماسي كلور البنزين. |
it can be presumed that some PCBs are also still in use elsewhere in the world and some fraction of them contain PeCB. | UN | ويمكن افتراض أن بعض مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور لا تزال تستخدم أيضاً في أماكن أخرى في العالم وأن بضعة أجزاء منها تحتوي على خماسي كلور البنزين. |
No more than 25 per cent of the individuals on the Al-Qaida list can be presumed to be alive, not in custody and never arrested, charged or convicted of a criminal offence. | UN | ويمكن افتراض أن ما لا يزيد على 25 في المائة من الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة تنظيم القاعدة ما زالوا أحياء، وليسوا قيد الاحتجاز ولم يتم إطلاقا القبض عليهم أو اتهامهم أو إدانتهم بارتكاب فعل إجرامي. |
A security agreement securing a loan may be presumed to be most closely connected with the State in which the party that performs the obligation that is characteristic of the security agreement has its central administration or habitual residence (see art. 4, para. 2, of the Rome Convention). | UN | ويمكن افتراض أن اتفاق الضمان، الذي يضمن القرض، هو أوثق العوامل صلة بالدولة التي توجد فيها الإدارة المركزية للطرف المؤدي للالتزام المميز لاتفاق الضمان، أو التي بها محل إقامته المعتاد (انظر الفقرة 2 من المادة 4 من اتفاقية روما). |