"ويمكن الاعتماد عليها" - Translation from Arabic to English

    • and reliable
        
    • and dependable
        
    • reliable and
        
    • can be relied
        
    In all of the areas just mentioned, the outstanding expertise of the Agency could contribute to finding efficient and reliable solutions. UN ويمكن للخبرة الممتازة للوكالة أن تسهم في إيجاد حلول فعالة ويمكن الاعتماد عليها في كل المجالات التي ذكرتها اﻵن.
    The major cause of this dependence is a lack of affordable and reliable alternative sources of energy. UN ويتمثل السبب الرئيسي لذلك في عدم وجود مصادر بديلة وميسورة ويمكن الاعتماد عليها للطاقة.
    My country supports the establishment of an impartial, effective, transparent, flexible and reliable mechanism that does not provide for sanctions of any kind. UN ويؤيد بلدي إنشاء آلية تتسم بالحياد والفعالية والشفافية والمرونة ويمكن الاعتماد عليها ولا تنص على فرض جزاءات من أي نوع.
    Access to affordable and dependable transport remains the main challenge for rural elderly. UN ويبقى توافر وسائط نقل معقولة التكلفة ويمكن الاعتماد عليها التحدي الرئيسي الذي يواجهه المسنون في الأرياف.
    4. The methodology for assessing the funding necessary and available for the implementation of the Convention will be transparent, reliable and replicable. UN 4 - سوف تكون منهجية تقييم التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية شفافة ويمكن الاعتماد عليها وقابلة للتكرار. التنفيذ
    The OSCE is a strong and reliable pillar of the United Nations in Europe. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تمثل، بالنسبة لﻷمم المتحدة، دعامة قوية ويمكن الاعتماد عليها في أوروبا.
    As a part of this arrangement I am today directing the establishment of a new annual reporting and certification requirement that will ensure that our nuclear weapons remain safe and reliable under a comprehensive test ban. UN وكجزء من هذا الترتيب، فإنني أصدر اليوم توجيهاتي بإنشاء نظام جديد لﻹبلاغ والتأكد على نحو سنوي، بما يكفل أن تظل أسلحتنا النووية آمنة ويمكن الاعتماد عليها في ظل الحظر الشامل للتجارب النووية.
    An evaluation of the Kosovo emergency response has highlighted the importance of establishing a sufficiently rapid and reliable emergency supply chain. UN وقد أبرز تقييم أجري للاستجابة لحالة الطوارئ في كوسوفو أهمية إنشاء سلسلة لإمدادات الطوارئ تتميز بالسرعة الكافية ويمكن الاعتماد عليها.
    42. Finally, a system of effective monitoring is to be put in place so as to ensure that assurances are trustworthy and reliable. UN 42 - وختاما، يجب استحداث نظام رصد فعال يكفـل أن تكون الضمانات موثوقة ويمكن الاعتماد عليها.
    The year 2009 was particularly rich in commitments to move forward the cause of disarmament and the advancement of international peace and security on solid, consensual and reliable bases. UN كان عام 2009 غنيا بشكل خاص بالالتزامات بتحريك مسألة نزع السلاح قدما وبالتالي النهوض بالسلم والأمن الدوليين على أسس ثابتة وتوافقية ويمكن الاعتماد عليها.
    This whole courtroom, nay, the entire city can rest assured that someone as honest, trustworthy, and reliable as Detective Decker is out there protecting them. Open Subtitles هذه القاعة بأكملها، كلا، المدينة بأكملها أن تطمئن إلى أن شخص ما بأنه صادق، جدير بالثقة، ويمكن الاعتماد عليها كما المخبر ديكر
    The importance of developing local renewable energy sources to small island developing States dependent on fossil-fuel imports was underscored by many delegations, as industrial development requires a cost-effective and reliable energy supply. UN وأبرز العديد من الوفود ضرورة تطوير مصادر محلية للطاقة المتجددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعتمد على واردات الوقود الأحفوري حيث أن التنمية الصناعية تتطلب إمدادات من الطاقة تكون فعالة بالنسبة للتكاليف ويمكن الاعتماد عليها.
    The key challenge remains to ensure access to sufficient and reliable energy sources. UN ويبقى التحدي الأساسي هو ضمان الوصول إلى مصادر طاقة كافية ويمكن الاعتماد عليها().
    This implies that, in addition to their own infrastructures, landlocked economies need good and reliable infrastructures in neighbouring countries over which they have little control. UN ويعني ذلك أنه بالإضافة إلى ما لهذه البلدان من بنى أساسية، فإن اقتصادات البلدان غير الساحلية تحتاج إلى بنى أساسية جيدة ويمكن الاعتماد عليها في البلدان المجاورة، الأمر الذي ليس لهذه البلدان كبير سيطرة عليه.
    The Special Rapporteur believes that a better informed and better protected workforce is a more productive and reliable workforce. UN 80- ويرى المقرر الخاص أن امتلاك قوة عاملة تحظى بمعلومات أشمل وحماية أفضل يعني امتلاك قوة عاملة أعلى إنتاجيةً ويمكن الاعتماد عليها بشكل أكبر.
    With respect to security assurances, the Republic of Korea believes that credible and reliable negative security assurances should be accorded to the non-nuclear-weapon States that are parties to the Non-Proliferation Treaty and in full compliance with non-proliferation obligations under the Treaty. UN وفيما يتعلق بضمانات الأمن، ترى جمهورية كوريا أن ضمانات أمن سلبية موثوقة ويمكن الاعتماد عليها ينبغي منحها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي تمتثل امتثالا كاملا للالتزامات بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    My delegation remains convinced that the United Nations is the most viable and dependable universal institution today. UN ولا يزال وفدي مقتنعا بأن اﻷمم المتحدة هي أعظم مؤسسة عالمية قابلة للبقاء ويمكن الاعتماد عليها اليوم.
    The private sector is also being encouraged to install a regular and dependable mechanism for the supply of basic commodities to meet daily requirements. UN كما يجري تشجيع القطاع الخاص على وضع آلية منتظمة ويمكن الاعتماد عليها للإمداد بالسلع الأساسية اللازمة لتلبية الاحتياجات اليومية.
    - I know she's young but Lisa has proven herself mature and dependable. Open Subtitles -ماذا؟ أعلم أنها صغيرة، ولكنها أثبتت أنها ناضجة ويمكن الاعتماد عليها.
    The methodology for assessing the funding necessary and available for the implementation of the Convention shall be transparent, reliable and replicable. UN 4 - تكون منهجية تقييم التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية شفافة ويمكن الاعتماد عليها وقابلة للتكرار.
    41. It was also necessary to ensure that materials and sources were reliable and trustworthy. UN 41 - ومضى قائلا إنه يلزم أيضا كفالة أن تكون المواد والمصادر المستخدمة جديرة بالثقة ويمكن الاعتماد عليها.
    19. My intention is to ensure that all Member States have at their command an Organization that, because it is well organized and transparent, is easy for them to direct and can be relied on to respond quickly and effectively to their instruction. UN 19 - وتتّجه نيتي إلى أن تكون لدى جميع الدول الأعضاء وتحت إمرتها منظمة يسهل عليها توجيهها ويمكن الاعتماد عليها في الاستجابة بسرعة وفعالية لتعليماتها لا لشيء آخر إلا لأنها منظمة حسنة التنظيم وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more