"ويمكن تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • could be enhanced
        
    • could be strengthened
        
    • can be enhanced
        
    • can be strengthened
        
    • could be promoted
        
    • may be enhanced
        
    • can be promoted
        
    • can be furthered
        
    • would be enhanced
        
    • can be fostered
        
    • can be reinforced
        
    • could be reinforced
        
    • could be improved
        
    • would be strengthened
        
    • might be enhanced
        
    Many existing mechanisms and arrangements could be enhanced or strengthened. UN ويمكن تعزيز أو تقوية الكثير من الآليات والترتيبات الحالية.
    The development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. UN ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد.
    That role could be strengthened through partnerships with other departments and with the private sector, media and civil society. UN ويمكن تعزيز هذا الدور من خلال شراكات مع إدارات أخرى ومع القطاع الخاص، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني.
    The role of IFIs in providing access to international financial markets on favourable terms could be strengthened. UN ويمكن تعزيز دور المؤسسات المالية الدولية في توفير إمكانية بلوغ الأسواق المالية الدولية بشروط مؤاتية.
    That can be enhanced within the new framework of regional cooperation based on mutual and diverse commitments. UN ويمكن تعزيز ذلك ضمن الإطار الجديد للتعاون الإقليمي القائم على الالتزامات المتبادلة والمتنوعة.
    The implementation of integrated solid-waste management plans can be strengthened by providing additional financial support to municipalities. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    Sustainability of monitoring functions could be promoted by decentralizing management. UN ويمكن تعزيز استدامة وظائف الرصد من خلال إدارة لامركزية.
    This support could be enhanced through coordinated approaches with the Collaborative Partnership on Forests. UN ويمكن تعزيز هذا الدعم من خلال اتباع نهج منسقة مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    This could be enhanced through the elaboration of benchmarks and indicators at the regional level and could lead to a more comprehensive second review cycle. UN ويمكن تعزيز ذلك من خلال وضع المعايير والمؤشرات على المستوى الإقليمي ويمكن أن يفضي إلى دورة استعراضية ثانية أكثر شمولا.
    The protection of the rights of women and children could be enhanced through the adoption of appropriate legislation. UN ويمكن تعزيز حماية حقوق المرأة والطفل باعتماد التشريعات المناسبة.
    Scheduling of activities could be strengthened to avoid overlapping and ensure coherence. UN ويمكن تعزيز جدولة الأنشطة زمنياً بحيث يتم تفادي التداخل وضمان التماسك.
    An institutional framework exists that could be strengthened, or new cooperative arrangements forged. UN ويمكن تعزيز الإطار المؤسسي القائم، أو صياغة ترتيبات تعاونية جديدة.
    The implementation of the Plan could be strengthened if the rights of older persons were recognized as one of its themes. UN ويمكن تعزيز تنفيذ الخطة إذا ما أعتُرف بحقوق كبار السن باعتبارها واحداً من المواضيع الهامة.
    The system of international criminal justice can be enhanced in three ways. UN ويمكن تعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية على ثلاثة أوجه.
    Delivery capacity can be enhanced over a long time span if all proposed solutions are implemented in sequence of IT tools and system replacements. UN ويمكن تعزيز القدرة على التنفيذ خلال فترة زمنية طويلة إذا نفذت الحلول المقترحة كلها بشكل متعاقب مع استبدال أدوات تكنولوجيا المعلومات والنظم.
    Such alternatives can be enhanced if the authorities clearly stress that the cultivation of illicit drug crops is a serious crime. UN ويمكن تعزيز هذه البدائل إذا أكّدت السلطات بوضوح على أن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة جريمة.
    The link with the central Government can be strengthened by regional representation at the centre. UN ويمكن تعزيز العلاقات مع الحكومة المركزية بالتمثيل الإقليمي في المركز.
    International cooperation can be strengthened by making it a priority to set and implement international projects that specifically address the Goals. UN ويمكن تعزيز التعاون الدولي عن طريق إعطاء الأولوية لتصميم وتنفيذ مشاريع دولية تركِّز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية.
    The human rights of people of African descent could be promoted, inter alia, by: UN ويمكن تعزيز حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بجملة طرق منها:
    These provisions may be enhanced as appropriate, taking into account experiences gained from relevant international agreements. UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Self-employment and small and medium-sized enterprises development can be promoted by providing people with access to microcredit and some basic business skills. UN ويمكن تعزيز العمالة الذاتية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة بتقديم قروض صغيرة إلى السكان، مع توفير بعض المهـــارات الأساسية في الأعمال التجارية.
    102. This process can be furthered by designating an authority or mechanism to provide comprehensive oversight to early warning for natural and similar disasters within the United Nations system. UN ٢٠١ - ويمكن تعزيز هذه العملية عن طريق تحديد سلطة أو آلية لﻹشراف الشامل على اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث المماثلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The cost effectiveness of this training approach would be enhanced by more focused selection of participants in phase I. Increased attention should be put on future availability for training, background and previous teaching skills. UN ويمكن تعزيز جدوى تكاليف طريقة التدريب هذه بالتركيز على اختبار المشاركين في المرحلة الأولى. كما ينبغي منح مزيد من الاهتمام على التوافر المستقبلي من أجل التدريب، والخلفية ومهارات التدريس السّابقة.
    Financing for development can be fostered through voluntary innovative mechanisms that complement stable and predictable resource flows. UN ويمكن تعزيز تمويل التنمية من خلال إنشاء آليات طوعية مبتكرة تكمّل تدفقات الموارد على نحو مستقر ويمكن التنبؤ به.
    These can be reinforced through radio programmes, as does Radio Guinée Maritime. UN ويمكن تعزيز هذه الوسيلة عن طريق البرامج الإذاعية كما تم في إذاعة غينيا البحرية.
    These attributes could be reinforced with a certain level of analytical explanation on the work of the Council and its decision-making processes. UN ويمكن تعزيز هاتين الصفتين بقدر معين من التوضيح التحليلي لأعمال المجلس وعملية صنع القرارات فيه.
    That system could be improved by including rapid deployment units, command modules, transport capacities, civil police and civilian personnel. UN ويمكن تعزيز هذا النظام بإضافة وحدات الانتشار السريع ونماذج القيادة وقدرات النقل وأفراد شرطة مدنية وموظفين مدنيين.
    Cooperation between the United Nations and the African Union in that area would be strengthened by the establishment of the African Union Peace and Security Council. UN ويمكن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا المجال بإنشاء مجلس للسلام والأمن تابع للاتحاد الأفريقي.
    That might be enhanced through the inclusion of case studies on carbon-trading, biofuels and mono-cropping and other relevant issues, including support for traditional livelihoods. UN ويمكن تعزيز ذلك عن طريق إدراج دراسات حالة إفرادية عن الاتجار بالكربون، والوقود الأحيائي والزراعة الأحادية المحصول والمسائل الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك دعم السبل التقليدية لكسب الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more