"ويمكن تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • could be implemented
        
    • can be implemented
        
    • could be carried out
        
    • may be carried out
        
    • could be conducted
        
    • can be done
        
    • may be performed
        
    • may be implemented
        
    • could be pursued
        
    • can be carried out
        
    • may be enforced by
        
    Decentralization could be implemented gradually and by sub-national region, permitting the development of a learning process and new capacities. UN ويمكن تنفيذ اللامركزية تدريجيا، وعلى أساس المناطق دون الوطنية، مما يسمح ببدء عملية تعلم وبناء قدرات جديدة.
    Such regional portals could be implemented in collaboration with regional partners; UN ويمكن تنفيذ مشاريع هذه الفروع الإقليمية بالتعاون مع الشركاء الإقليميين؛
    Quotas can be implemented through constitutions and laws and are also applied by political parties on a voluntary basis. UN ويمكن تنفيذ الحصص من خلال الدساتير والقوانين، وهي تطبق أيضا من قبل الأحزاب السياسية على أساس طوعي.
    The proposals in relation to the amendments to working methods can be implemented without the requirement of additional resources. UN ويمكن تنفيذ المقترحات فيما يتعلق بالتعديلات التي يتم إدخالها على أساليب العمل دون اشتراط تقديم موارد إضافية.
    Programmes on small satellites could be carried out through regional collaboration. UN ويمكن تنفيذ مثل هذا البرنامج من خلال التعاون الاقليمي .
    The project could be implemented with the cooperation of several countries interested in this research. UN ويمكن تنفيذ المشروع بالتعاون مع عدة بلدان مهتمة بهذه البحوث.
    Such a reform could be implemented quickly at hardly any cost and with no requirement other than amending the rules of procedure of each treaty body. UN ويمكن تنفيذ هذا الإصلاح في وقت وجيز، دون أية نفقات وأية ضغوط أخرى سوى ضغط تعديل النظام الداخلي لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Some of the Secretary-General's proposals could be implemented in the near term. UN ويمكن تنفيذ بعض مقترحات الأمين العام في المدى القصير.
    Many of these measures could be implemented even under present conditions. UN ويمكن تنفيذ العديد من هذه التدابير حتى في ظل الأوضاع الراهنة.
    Prohibitive, restrictive and permissive measures could be implemented whether the system or behaviour in question resembles a space weapon or simply a harmful force against other space objects. UN ويمكن تنفيذ تدابير حظرية وتقييدية ومبيحة سواء كانت المنظومة المعنية أو التصرف المعني يشبهان سلاحاً فضائياً أو كانا ببساطة قوة ضارة ضد أجسام فضائية أخرى.
    The following options could be implemented in the entire garage or in parts of it. UN ويمكن تنفيذ ما يلي في المرآب بأكمله أو في أجزاء منه.
    Each of the options listed below can be implemented alone or in combination with other viable options. UN ويمكن تنفيذ كل خيار من الخيارات المدرجة أدناه إما بمفرده أو بالاقتران بخيارات ممكنة أخرى.
    Several elements of these strategies can be implemented even in low-income countries. UN ويمكن تنفيذ عدة عناصر من هذه الاستراتيجيات حتى في بلدان الدخل المنخفض.
    Some of the proposals can be implemented within existing UNCTAD budgets. UN ويمكن تنفيذ بعض المقترحات في حدود ما تسمح به الميزانيات الحالية للأونكتاد.
    Some of the proposals can be implemented within existing UNCTAD budgets. UN ويمكن تنفيذ بعض المقترحات في حدود ما تسمح به الميزانيات الحالية للأونكتاد.
    Such training can be implemented in Geneva, at other United Nations headquarters or in-country sites. UN ويمكن تنفيذ هذا النوع من التدريب في جنيف وفي مقار الأمم المتحدة الأخرى أو في مواقع داخل البلدان.
    Such pilot projects could be carried out in partnership with local governments and industry. UN ويمكن تنفيذ مثل هذه المشروعات الرائدة بالمشاركة مع الحكومات المحلية ودوائر الصناعة.
    Such measures may be carried out in partnership with civil society groups, as noted by Ireland and Singapore. UN ويمكن تنفيذ هذه التدابير بالشراكة مع جماعات المجتمع المدني، على النحو الذي أشارت إليه أيرلندا وسنغافورة.
    The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. UN ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية.
    This work can be done at a lower cost by established staff than by contracted labour. UN ويمكن تنفيذ هذا العمل بتكلفة أقل من قبل الموظفين الدائمين بدلا من المتعاقدين.
    The 2.5 year inspection and test may be performed within 3 months of the specified date. UN ويمكن تنفيذ الفحص والاختبار عن ٥,٢ سنة خلال ٣ اشهر من التاريخ المحدد له.
    Other information-sharing measures may be implemented, for example to share information on operational best practices. UN ويمكن تنفيذ تدابير أخرى تتعلق بتقاسم المعلومات، كتقاسم المعلومات بشأن الممارسات التشغيلية الفضلى.
    Such initiatives could be pursued, in part, by using the resources mobilized through the stimulus packages of developed countries. UN ويمكن تنفيذ هذه المبادرات، جزئيا، باستخدام الموارد التي جرى تعبئتها عن طريق البرامج المحفِّزة المُقدَّمة من البلدان المتقدمة النمو.
    The execution of mutual legal assistance requests can be carried out in accordance with the procedure specified in the request, as long as this does not conflict with the Dutch legislation. UN ويمكن تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وفقاً للإجراء المحدد في الطلب، ما لم يتعارض هذا مع التشريعات الهولندية.
    A judgement for the payment of money made in the Supreme Court of Victoria, which includes the Court of Appeal, may be enforced by a number of means, including warrant of seizure and sale, attachment of debts, attachment of earnings, a charging order against the property of the debtor and, in certain circumstances, committal for trial and sequestration (seizure of property). UN ويمكن تنفيذ حكم صادر عن المحكمة العليا بفيكتوريا، بما في ذلك محكمة الاستئناف، بشأن دفع مبلغ مالي ما بسبل عدة منها أمر قضائي بالحجز والبيع، وحجز الديون، وحجز الإيرادات، وأمر بحجز ممتلكات المدين، وفي بعض الحالات الإحالة إلى المحكمة والحراسة على الممتلكات (حجز الممتلكات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more