"ويمكن للأطراف" - Translation from Arabic to English

    • parties could
        
    • Parties can
        
    • parties may
        
    • Parties and
        
    parties could choose to do nothing other than utilize the special voluntary trust fund that has already been established. UN ويمكن للأطراف أن تختار ألا تفعل شيئاً غير استغلال الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص الذي تم إنشاؤه بالفعل.
    The Montreal Protocol obligations would therefore be additional obligations and parties could follow those as a way of meeting some of their HFC obligations under the Convention. UN وعليه فإن الالتزامات بموجب بروتوكول مونتريال ستصبح التزامات إضافية ويمكن للأطراف إتباع هذه الالتزامات كوسيلة للوفاء ببعض إلتزاماتها المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب الاتفاقية.
    In order to ensure the clarity of the response " not applicable " , the High Contracting parties could provide a brief explanation when they used it. UN ويمكن للأطراف المتعاقدة السامية أن تقدم تفسيراً مقتضباً لزيادة توضيح مثل هذه الإجابة.
    Up to 20 per cent of the financial obligations of contributing Parties can be delivered by them bilaterally in the form of eligible projects and activities. UN ويمكن للأطراف المساهمة تقديم ما يصل إلى 20 في المائة من التزاماتها المالية ثنائيا في شكل مشاريع وأنشطة ملائمة.
    Private Parties can recover damages for any loss they suffer because of conduct that is contrary to the law. UN ويمكن للأطراف الخاصة أن تحصل على تعويضات عن أية خسائر تتكبدها نتيجة لأي تصرف مخالف للقانون.
    parties may wish to make use of these documents for reference purposes. UN ويمكن للأطراف أن تستخدم هذه الوثائق لأغراض مرجعية.
    parties may consider taking such a decision at the fifth session of the Conference of the Parties. UN ويمكن للأطراف أن تنظر في اتخاذ مثل هذا القرار في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    parties could use them as a source of guidance, information and expertise. UN ويمكن للأطراف أن تعتمد على هذه المراكز كمصدر من مصادر التوجيه والمعلومات والخبرة.
    parties could acquire credits generated by this mechanism to fulfil their mitigation commitments under Article 3. UN ويمكن للأطراف احتياز الأرصدة المتولدة بموجب هذه الآلية للوفاء بالتزامات التخفيف الخاصة بها بموجب المادة 3.
    parties could draw on lessons learned from the development of such plans under the Stockholm Convention. UN ويمكن للأطراف الاستفادة من الدروس المستخلصة من إعداد مثل هذه الخطط في إطار اتفاقية استكهولم.
    parties could refer, inter alia, to integrated plans for coastal zone management, water resources and agriculture. UN ويمكن للأطراف الرجوع إلى أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    parties could request the Stockholm Convention to allow its financial mechanism to also serve as the financial mechanism for the Rotterdam Convention. UN ويمكن للأطراف أن تطلب إلى اتفاقية استكهولم أن تسمح لآلياتها المالية بأن تعمل كذلك كآلية مالية لاتفاقية روتردام.
    The parties could agree a standardized number of decimal places to be used. UN ويمكن للأطراف أن تتفق على عدد موحد من الخانات العشرية التي تستخدمها.
    parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors. UN ويمكن للأطراف تفادي خطر إساءة استعمال حق السحب بإقامة نظام يوفر للمستخدمين الفرصة لتصحيح الأخطاء.
    The Parties can always specify in the agreement the questions upon which the Tribunal would be requested to render an advisory opinion. UN ويمكن للأطراف أن تحدد دوما في الاتفاق المسائل التي يطلب من المحكمة أن تصدر فتوى بشأنها.
    The Parties can invoke these conventions in their submissions. UN ويمكن للأطراف التذرع بهذه الاتفاقيات في مرافعاتهم.
    Parties can choose to request assistance through a global support programme or to access funding either directly or through an agency. UN ويمكن للأطراف أن تختار طلب المساعدة من خلال برنامج دعم عالمي أو الحصول على التمويل إما مباشرة أو عن طريق وكالة من الوكالات.
    Parties can undertake joint inspections and exchange programmes at the regional or international levels, the main objective being to achieve an adequate level of inspections. UN ويمكن للأطراف إجراء عمليات تفتيش مشتركة وتنفيذ برامج للتبادل على المستويات الإقليمية أو الدولية، وأن يكون الهدف الرئيسي تحقيق مستوى ملائم من عمليات التفتيش.
    The interested parties may avail themselves of the statutory provisions and it may be expected that the courts would apply the statutory rules. UN ويمكن للأطراف المهتمة الاستفادة من الأحكام التشريعية، ويُتوقع أن تُطبّق المحاكم القواعد التشريعية.
    parties may also propose modifications or additions to the rules of the Tribunal if they choose an ad hoc Chamber. UN ويمكن للأطراف أيضا أن تقترح تعديلات أو إضافات على قواعد المحكمة إذا اختارت دائرة مخصصة.
    Alternatively, Annex I parties may provide alternative formats with equivalent information. UN ويمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم كخيار آخر استمارات بديلة تحتوي معلومات مماثلة.
    A stocktaking exercise on national legislation compliance with the UNCCD could be undertaken by interested Parties and institutions. UN ويمكن للأطراف والمؤسسات المهتمة بالأمر أن تقوم بعملية تقييم لمدى امتثال التشريعات الوطنية لأحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more