countries can work to improve all of these factors to make themselves more attractive to international investment. | UN | ويمكن للبلدان أن تعمل على تحسين جميع هذه العوامل لكي تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الدولي. |
countries can be compensated, for example, for the creation and operation of additional storage capacity by other riparian countries. | UN | ويمكن للبلدان أن تعوَّض مثلا على قيام البلدان المشاطئة الأخرى بإنشاء وتشغيل سعة تخزين إضافية. |
This is a mistake. International migration can easily masquerade as a substitute for sound development policies and countries can become dependent on remittance flows. | UN | وهذا خطأ، فالهجرة الدولية يمكن بسهولة أن تظهر في صورة بديل للسياسات الإنمائية السليمة، ويمكن للبلدان أن تصبح معتمدة على تدفقات التحويلات. |
countries could learn from each other through international and regional cooperation in that regard. | UN | ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد. |
There was nothing, however, to prevent a country from integrating human rights in its papers, and countries could seek international support for the integration of human rights in the documents. | UN | لكنه ليس هناك ما يمنع أي بلد من إدماج حقوق الإنسان في ورقاته، ويمكن للبلدان أن تطلب الدعم الدولي من أجل إدماج حقوق الإنسان في هذه الوثائق. |
There was nothing, however, to prevent a country from integrating human rights in its papers, and countries could seek international support for the integration of human rights in the documents. | UN | لكنه ليس هناك ما يمنع أي بلد من إدماج حقوق الإنسان في ورقاته، ويمكن للبلدان أن تطلب الدعم الدولي من أجل إدماج حقوق الإنسان في هذه الوثائق. |
countries may decide to go towards either high or low resilience. | UN | ويمكن للبلدان أن تقرر التوجه نحو القدرة العالية على التكيف أو المنخفضة. |
countries can pay part of their bill in other products such as sugar, bananas or services. | UN | ويمكن للبلدان أن تدفع قسطاً من فاتورتها في شكل منتجات كالسكر والموز، أو في شكل خدمات. |
countries can deal with these shocks by " self-insuring " through the accumulation of international reserves. | UN | ويمكن للبلدان أن تتعاطى مع هذه الصدمات من خلال اللجوء إلى " التأمين الذاتي " عن طريق تراكم الاحتياطيات الدولية. |
countries can use it -- indeed, have used it -- as a means to establish better, more stable relations with one another. | UN | ويمكن للبلدان أن تستخدمه - وقد استخدمته بالفعل - باعتباره وسيلة لإقامة علاقات أفضل وأكثر استقرارا بعضها مع بعض. |
countries can cooperate to provide technical and financial resources to assist those countries in improving resilience and in increasing their capacity for adaptation. | UN | ويمكن للبلدان أن تتعاون مع بعضها البعض من أجل توفير الموارد التقنية والمالية لمساعدة تلك البلدان في تحسين مقاومتها وفي زيادة قدرتها على التكيف. |
countries can learn from each other’s experiences by exchanging information, sharing case studies and enhancing networking. | UN | ويمكن للبلدان أن تتعلم كل منها من تجارب اﻷخرى عن طريق تبادل المعلومات، والتشارك في الدراسات اﻹفرادية، وتعزيز التواصل الشبكي فيما بينها. |
countries can leapfrog to these new technologies, largely skipping such intermediate steps as copper wires and analog telephones. | UN | ويمكن للبلدان أن تثب إلى هذه التكنولوجيات الجديدة، متخطية إلى حد كبير المراحل المتوسطة مثل اﻷسلاك النحاسية والهواتف النظيرية. |
countries can accelerate progress by adhering to the fundamental norms and values of the Millennium Declaration, including human rights, gender equality and democratic governance. | UN | ويمكن للبلدان أن تعجل بإحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق الالتزام بالمعايير والقيم الأساسية لإعلان الألفية بما فيها حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والحكم الديمقراطي. |
countries could concentrate on subsidies directed at infrastructures, which were of fundamental importance for gaining competitiveness and were not prohibited by international agreements. | UN | ويمكن للبلدان أن تركز على الإعانات المخصصة للهياكل الأساسية، وهي إعانات تتسم بأهمية أساسية لاكتساب قدرة تنافسية ولا تحظرها الاتفاقات الدولية. |
Through a transition to a green economy, countries could achieve this decoupling. | UN | ويمكن للبلدان أن تحقق فك الاقتران هذا عن طريق الانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
countries could qualify for access to this facility through the regular article IV IMF surveillance without additional conditions. | UN | ويمكن للبلدان أن تتأهل للحصول على هذه التسهيلات من خلال عملية المراقبة العادية التي يجريها الصندوق بموجب المادة الرابعة، من غير شروط إضافية. |
countries could qualify for access to such funding through regular article IV IMF surveillance without additional conditions. | UN | ويمكن للبلدان أن تستوفي شروط الحصول على هذا التمويل من خلال المراقبة العادية الواردة في المادة الرابعة في صندوق النقد الدولي دون شروط إضافية. |
countries could pool resources together on a regional basis to develop regional scientific and administrative capabilities for the implementation of safety regimes. | UN | ويمكن للبلدان أن توحد مواردها على الصعيد الإقليمي لتطوير القدرات العلمية والإدارية الإقليمية بغية تطبيق أنظمة الحفاظ على السلامة. |
countries could pool resources together on a regional basis to develop regional scientific and administrative capabilities for the implementation of safety regimes. | UN | ويمكن للبلدان أن توحد مواردها على الصعيد الإقليمي لتطوير القدرات العلمية والإدارية الإقليمية بغية تطبيق أنظمة الحفاظ على السلامة. |
31. countries could revisit their strategic investment master plans, if they are in place, with a view to fine-tuning them in the light of their action programmes. | UN | 31- ويمكن للبلدان أن تقوم بمراجعة خططها الاستراتيجية المتعلقة بالاستثمار، إذا كانت موجودة، بغية تنقيحها في ضوء برامج العمل لديها. |
89. countries may further reduce vulnerability by increasing awareness, participation and solidarity through such means as: | UN | ٨٩ - ويمكن للبلدان أن تنجح بشكل أكبر في الحد من قلة المناعة بزيادة الوعي والمشاركة والتضامن بوسائل منها: |