Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; | UN | ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛ |
The Security Council appeals to Member States and relevant international and regional organisations to provide support and equipment which focus on: | UN | ويناشد مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة توفير أشكال الدعم والمعدات التي تركز على ما يلي: |
He calls upon the authorities to release the individuals remaining in detention as a matter of priority. | UN | ويناشد المقرر الخاص السلطات إطلاق سراح الأفراد المتبقين الذين هم رهن الاحتجاز، على سبيل الأولية. |
He calls upon the Government to abide by international humanitarian law, especially the four Geneva Conventions, to which Myanmar is party. | UN | ويناشد الحكومة الالتزام بالقانون الإنساني الدولي، ولا سيّما اتفاقيات جنيف الأربع التي انضمت ميانمار إليها. |
The Representative calls on the Government to take whatever steps are necessary to restore and reinforce without delay a State presence at all levels in the areas affected by displacement, including areas of return. | UN | ويناشد ممثل الأمين العام الحكومة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكي تعيد، دون إبطاء، حضور السلطات الحكومية وتقوِّيه في المناطق المتأثرة بالتشريد، بما فيها مناطق العودة، وذلك على جميع المستويات. |
Her delegation appealed to the international community to help realize that aim. | UN | ويناشد وفد غواتيمالا المجتمع الدولي أن يساعد على تحقيق ذلك الهدف. |
As for my country, it supports that recognition and appeals to all countries that love peace, freedom and justice to do the same. | UN | وفيما يتعلق ببلدي، إنه يدعم هذا الاعتراف، ويناشد جميع البلدان التي تحب السلام والحرية والعدالة أن تفعل الشيء نفسه. |
My country also appeals to the International Court of Justice to issue Spanish-language versions of its judgments. | UN | ويناشد بلدي أيضا محكمة العدل الدولية أن تصدر نسخا من أحكامها باللغة الإسبانية. |
The Special Representative strongly appeals to the international community to increase its assistance to Cambodia. | UN | ويناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي بقوة أن يزيد المساعدة التي يقدمها إلى كمبوديا. |
The European Union supports the agreement and appeals to the heads of State and other parties to sign and implement the agreement as soon as possible. | UN | والاتحاد يؤيد هذا الاتفاق ويناشد رؤساء الدول وسائر اﻷطراف أن يقوموا بتوقيعه وتنفيذه بأسرع ما يمكن. |
The European Union appeals to all the parties to respect the spirit of the ceasefire agreement and to refrain from any military operations. | UN | ويناشد الاتحاد كافة اﻷطراف أن تحترم روح اتفاق وقف اطلاق النار هذا وأن تمتنع عن القيام بأي عمليات عسكرية. |
The Secretary-General appeals to all Member States to contribute to and strongly support this critical activity of the organization. | UN | ويناشد اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء اﻹسهام في هذا النشاط البالغ اﻷهمية للمنظمة ودعمه بقوة. |
He strongly calls upon the media to disengage from negative stereotypes of individuals and groups and incitement to hatred. | UN | ويناشد وسائط الإعلام بشدة أن تنأى بنفسها عن التنميط السلبي للأفراد والجماعات والتحريض على الكراهية. |
7. The Parliament of Georgia calls upon the international community to: | UN | 7 - ويناشد برلمان جورجيا المجتمع الدولي القيام بما يلي: |
He calls upon the Government to abide by international humanitarian law, especially the four Geneva Conventions, to which Myanmar is a party. | UN | ويناشد الحكومة أن تتقيد بالقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف الأربع التي أصبحت ميانمار طرفاً فيها. |
The Special Rapporteur calls on States to pay due attention to the stipulations in the Convention concerning the prevention of genocide. | UN | ويناشد المقرر الخاص الدول إيلاء الاهتمام الواجب ﻷحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع اﻹبادة الجماعية. |
The Conference calls on all of these States to conclude such agreements with IAEA and to bring those agreements into force as soon as possible. | UN | ويناشد المؤتمر جميع هذه الدول إبرام هذه الاتفاقات مع الوكالة وإنفاذ هذه الاتفاقات في أبكر وقت ممكن. |
Malcolm Ross identifies Judaism as the enemy and calls on all Christians to join the battle. | UN | ويعتبر مالكوم روس اليهود على أنهم الأعداء ويناشد جميع المسيحيين الانضمام إلى المعركة. |
He appealed to the international community to continue to support the voluntary return programme. | UN | ويناشد السودان المجتمع الدولي أن يواصل مساندته لبرنامج العودة الطوعية. |
The Union urges those who have made financial commitments to deliver on their promises. | UN | ويناشد الاتحاد الذين التزموا بتبرعات مالية أن يوفوا بوعدهم. |
It also called upon Member States to settle their arrears and pay their assessed contributions in full and on time. | UN | ويناشد وفده أيضا الدول اﻷعضاء أن تسدد متأخراتها وأن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي مواعيدها. |
His delegation called on the Secretariat to be prudent when it addressed such sensitive matters. | UN | ويناشد وفده الأمانة العامة أن تكون حذرة عندما تعالج المسائل الحساسة. |
Council members appeal to General Mane to start a dialogue with the Government on the basis of the constitutional order. | UN | ويناشد أعضاء المجلس الجنرال مانيه الشروع في إجراء حوار مع الحكومة استنادا إلى النظام الدستوري. |