"وينبغي أخذ" - Translation from Arabic to English

    • should be taken
        
    • must be taken
        
    • to be taken
        
    • should therefore be examined
        
    These restrictions should be taken into consideration when scheduling appointments or meetings during the dates mentioned above. UN وينبغي أخذ هذه التقييدات في الاعتبار عند برمجة المواعيد أو الاجتماعات خلال الفترة المبينة أعلاه.
    This clear and deliberate provocation by a senior Lebanese leader should be taken with the utmost seriousness. UN وينبغي أخذ هذا العمل الاستفزازي والمتعمد الذي أتاه قائد لبناني كبير بأقصى قدر من الجدية.
    This experience should be taken into account when contracting for air services. UN وينبغي أخذ هذه التجربة في الاعتبار عند التعاقد بشأن خدمات الطيران.
    Such excesses should be taken into account when training judges. UN وينبغي أخذ هذه التجاوزات في الحسبان في تدريب القضاة.
    That depreciation must be taken into account and demonstrated in the evidence filed with the Commission. UN وينبغي أخذ هذا الاستهلاك في الحسبان واثباته في الدليل المقدم إلى اللجنة.
    The L.E.L. reading should be taken directly over the exposed hazardous wastes. UN وينبغي أخذ قراءة الحد الأدنى للانفجار من فوق النفايات الخطرة المعرضة.
    Despite the remarkable progress, however, the situation in Afghanistan was still delicate and those special circumstances should be taken into account. UN بيد أنه رغما عن التقدم الملحوظ، لا تزال الحالة في أفغانستان دقيقة وينبغي أخذ هذه الظروف الخاصة في الاعتبار.
    Cultural and language barriers should be taken into account. UN وينبغي أخذ العقبات الثقافية واللغوية في الحسبان.
    The following considerations should be taken into account in this regard. UN وينبغي أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان في هذا المضمار.
    That position should be taken into account in any future discussions on the topic. UN وينبغي أخذ هذا الموقف في الاعتبار عند إجراء أي مناقشات بشأن هذا الموضوع مستقبلاً.
    The views of the Joint Inspection Unit should be taken into account. UN وينبغي أخذ آراء وحدة التفتيش المشتركة في الحسبان.
    These should be taken into consideration while elaborating regulations for the export of military and security services. UN وينبغي أخذ هذه العناصر بعين الاعتبار عند وضع قواعد تنظيمية لتصدير الخدمات العسكرية والأمنية.
    Such a cost should be taken into account in the consideration of the allocation of exclusive exploration rights. UN وينبغي أخذ هذه التكلفة في الاعتبار لدى النظر في توزيع حقوق الاستكشاف الحصرية.
    This point of view should be taken into account in a new legal definition of mercenaries. UN وينبغي أخذ هذه النقطة في الاعتبار في وضع تعريف قانوني جديد للمرتزقة.
    The following elements should be taken into account. UN وينبغي أخذ العناصر التالية بعين الاعتبار.
    The views of developing countries should be taken into account. UN وينبغي أخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار.
    Equality between the entities participating in commercial activities must be ensured, and the practice of developing countries should be taken into account. UN كما يجب كفالة المساواة بين الكيانات المشاركة في الأنشطة التجارية وينبغي أخذ ممارسة البلدان النامية في الاعتبار.
    These needs should be taken into account in determining the format and content of the material, and the method, scope and timing of its dissemination. UN وينبغي أخذ هذه الاحتياجات في الاعتبار لدى تحديد شكل المواد ومضمونها وطريقة نشرها ونطاق هذا النشر وتوقيته.
    Differences between women and men must be taken into account in achieving substantive equality. UN وينبغي أخذ الاختلافات بين المرأة والرجل في الحسبان في معرض تحقيق المساواة الموضوعية.
    This fragmented market reality must be taken in consideration during the ongoing services negotiations. UN وينبغي أخذ حقيقة هذه السوق المجزأة في الاعتبار أثناء المفاوضات الجارية بشأن الخدمات.
    That factor would need to be taken into account in the development of the review mechanism as it would affect the pace of implementation and the resulting outcome of the review. UN وينبغي أخذ هذا العامل بعين الاعتبار لدى وضع آلية الاستعراض بما أنه سيؤثر في وتيرة التنفيذ ونتائج الاستعراض.
    The following review of relevant precedents should therefore be examined with this in mind. UN وينبغي أخذ ذلك في الاعتبار في الاستعراض التالي للسوابق ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more