"وينبغي ألا يقتصر" - Translation from Arabic to English

    • should not be limited
        
    • should not be restricted
        
    • should be not only
        
    • should not be confined
        
    • should not merely
        
    • should not only include
        
    • it should not be
        
    • should not only be
        
    The verification regime should not be limited to military installations. UN وينبغي ألا يقتصر تطبيق نظام التحقّق على المنشآت العسكرية.
    Reform should not be limited to increasing the number of seats in the Security Council. UN وينبغي ألا يقتصر الإصلاح على زيادة عدد المقاعد في مجلس الأمن.
    That support should not be limited to addressing the damage caused by the earthquake that shook Haiti. UN وينبغي ألا يقتصر ذلك الدعم على التعامل مع الخسائر التي تسبب فيها الزلزال الذي ضرب هايتي.
    Security sector reform should not be restricted to peacekeeping. UN وينبغي ألا يقتصر إصلاح القطاع الأمني على حفظ السلام.
    Part of the review and updating process should be not only to update the names of critical staff but to address their preparedness to perform their functions. UN وينبغي ألا يقتصر جزء من عملية الاستعراض والتحديث على تحديث قائمة أسماء الموظفين الأساسيين بل ينصبّ أيضا على التصدي لتأهبهم للاضطلاع بوظائفهم.
    Reform should not be confined to an increase in membership but must also include improvement in the Council's working methods. UN وينبغي ألا يقتصر الإصلاح على زيادة عدد الأعضاء فحسب، بل يجب أن يتضمن أيضا تحسينا في أساليب عمل المجلس.
    Wider education and training should not be limited to the system alone, but rather encompass entire processes. UN وينبغي ألا يقتصر توسيع نطاق التعليم والتدريب على هذا النظام وحده، بل أن يشمل أيضا العمليات بأسرها.
    Access should not be limited to the major urban areas. UN وينبغي ألا يقتصر الوصول على المناطق الحضرية الكبرى.
    This should not be limited to the concerns of the organizations alone but should include the responsibilities of the organizations vis-à-vis their staff and member States. UN وينبغي ألا يقتصر ذلك على شواغل المنظمات وحدها، بل أن يشمل أيضا مسؤوليات المنظمات إزاء موظفيها والدول اﻷعضاء.
    The draft declaration should not be limited by domestic policy. UN وينبغي ألا يقتصر مشروع الإعلان على السياسة الداخلية.
    Refining of the support structure for the Organization's operations in the field should not be limited to the current proposals of the Secretary-General. UN وينبغي ألا يقتصر إدخال التحسينات على هيكل دعم العمليات الميدانية للمنظمة على المقترحات الحالية للأمين العام.
    The option of using CDM and JI should not be limited to the first Kyoto period but extended beyond 2012. UN وينبغي ألا يقتصر استخدام آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك على فترة كيوتو الأولى بل ينبغي أن يتجاوز عام 2012.
    The court's consideration should not be limited to the issue of false representation. UN وينبغي ألا يقتصر نظر المحكمة على مسألة البيان الكاذب.
    Coherence and coordination should not be limited to bodies affiliated with the United Nations. UN وينبغي ألا يقتصر الاتساق والتنسيق على الهيئات المرتبطة بالأمم المتحدة.
    This chapter of the report should not be limited to what has been done by the Council. UN وينبغي ألا يقتصر هذا الفصل على ما فعله المجلس.
    107. Human rights education should not be limited to knowledge of human rights legislation or doctrine. UN ١٠٧ - وينبغي ألا يقتصر تدريس حقــوق اﻹنسان على التعريف بالتشريع الصادر بشأن حقوق اﻹنسان أو بالمذهب الذي استند اليه.
    The geostationary orbit should not be restricted to commercial uses at the expense of social functions; the coordination established between the Office for Outer Space Affairs and the Department of Economic and Social Affairs (DESA) was therefore welcome. UN وينبغي ألا يقتصر المدار الثابت بالنسبة للأرض على الاستعمالات التجارية على حساب الوظائف الاجتماعية؛ ولذلك فهي ترحب بالتنسيق القائم بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Part of the review and updating process should be not only to update the names of critical staff but to address their preparedness to perform their functions. UN وينبغي ألا يقتصر جزء من عملية الاستعراض والتحديث على تحديث قائمة أسماء الموظفين الأساسيين بل ينصبّ أيضاً على التصدي لتأهبهم للاضطلاع بوظائفهم.
    The Peacebuilding Commission's role should not be confined only to providing emergency aid, since it had been designed to play a long-term role. UN وينبغي ألا يقتصر دور لجنة بناء السلام على تقديم المعونة الطارئة فقط نظراً لأنها شُكِّلَت للقيام بدور طويل الأجل.
    Education for development should not merely fill heads with information, but ought to release the creativity of the human person. UN وينبغي ألا يقتصر التعليم لأغراض التنمية على حشو الرؤوس بالمعلومات، بل يجب أن يطلق العنان لإبداع الإنسان.
    Such a dialogue should not only include religious leaders but could also involve initiatives at the grassroots level. UN وينبغي ألا يقتصر هذا الحوار على الزعماء الدينيين، بل يجب أن يشمل أيضاً مبادرات على مستوى القاعدة الشعبية.
    UNCTAD should not be limited to chasing after other processes, but on the other hand it should not be the central coordinator for judging the development-related activities of other organizations. UN وينبغي ألا يقتصر عمل الأونكتاد على تعقُّب ما يقوم به الآخرون من عمليات ولكن ينبغي لـه، من ناحية أخرى، ألا يكون المنسق الرئيسي للحكم على الأنشطة المتعلقة بالتنمية التي تضطلع بها المنظمات الأخرى.
    This should not only be a stand-alone aim. UN وينبغي ألا يقتصر هذا على هدف واحد لا غير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more