The State under review should have every opportunity to respond to the information gathered from other sources. | UN | وينبغي أن تتاح للدولة المستعرَضة فرصة كاملة للرد على المعلومات التي تُجمَع من مصادر أخرى. |
All staff should have equal access to training opportunities. | UN | وينبغي أن تتاح للموظفين كافة فرص متكافئة للتدريب. |
The people of Kazakhstan should have new opportunities to save funds for educating their children by means of obtaining interest bonuses from the State; | UN | وينبغي أن تتاح لشعب كازاخستان فرص جديدة لادخار الأموال لتعليم أطفالهم عن طريق الحصول على زيادات على الفوائد من الدولة؛ |
They should be given broader access to democratic participation. | UN | وينبغي أن تتاح لها إمكانية أوسع للمشاركة الديمقراطية. |
The updated compendium should be made available to the Legal Subcommittee at its fifty-fourth session, in 2015. | UN | وينبغي أن تتاح الخلاصة الوافية المحدَّثة للجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والخمسين، عام 2015. |
The Secretary-General's detailed comments on them should be available shortly. | UN | وينبغي أن تتاح التعليقات المفصلة لﻷمين العام بشأنها في وقت قريب. |
Speaking notes for such presentations should be provided to facilitate simultaneous interpretation. | UN | وينبغي أن تتاح رؤوس أقلام للعروض الإيضاحية تيسيراً للترجمة الفورية. |
The full membership should have the opportunity to meet and interact with prospective candidates in a structured manner prior to endorsement. | UN | وينبغي أن تتاح لجميع الأعضاء فرصة عقد الاجتماعات والتفاعل مع المرشحين المرتقبين بطريقة منظمة قبيل الموافقة على ترشيحهم. |
All States should have the opportunity to participate in international law-making processes. | UN | وينبغي أن تتاح الفرصة لجميع الدول لتشارك في عمليات وضع القانون الدولي. |
Victims of domestic violence should have possibility to use appropriate means of redress and access to shelters. | UN | وينبغي أن تتاح لضحايا العنف المنزلي إمكانية استخدام سبل الانتصاف الملائمة والوصول إلى المأوى. |
The country under review should have the opportunity to comment on the draft prepared by the experts with the support of the Secretariat. | UN | وينبغي أن تتاح للبلد الخاضع للاستعراض الفرصة للتعليق على مشروع التقرير الذي يُعده الخبراء بدعم من الأمانة. |
Citizens and social groups should have opportunities and the capacity to participate in discussions relevant to their concerns. | UN | وينبغي أن تتاح للمواطنين والفئات الاجتماعية الفرص والقدرة على المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشواغلهم. |
The working groups should have six months to prepare and submit their draft reports for input from the scientific community at large. | UN | وينبغي أن تتاح للأفرقة العاملة مدة ستة أشهر لإعداد مشاريع التقارير وتقديمها مما يتيح للأوساط العلمية بشكل عام الإسهام فيها. |
Countries should have an opportunity to choose between different supply chains and different types of guarantees. | UN | وينبغي أن تتاح للبلدان فرصة الاختيار بين أشكال مختلفة من سلاسل الإمداد وأنماط الضمانات. |
Regulators should be given clear principles and standards not only to regulate existing firms, but also to promote new competitors. | UN | وينبغي أن تتاح للمنظمين مبادئ ومعايير واضحة لتشجيع ظهور منافسين جدد، فضلا عن تنظيم أنشطة الجهات الفاعلة القائمة. |
Any newly formed working group should be given the opportunity to express its opinion on this point. | UN | وينبغي أن تتاح لكل فريق عامل جديد يُنشأ الفرصة لكي يبدي رأيه في هذه المسألة. |
The public concerned should be given opportunity to consult the information necessary to effectively participate in the process. | UN | وينبغي أن تتاح الفرصة للجمهور المعني للإطلاع على المعلومات اللازمة للمشاركة الفعّالة في العملية. |
Adequate resources should be made available to support the United Nations initiatives to improve its early warning mechanisms. | UN | وينبغي أن تتاح موارد كافية لدعم مبادرات اﻷمم المتحدة لتحسين آلياتها لﻹنذار المبكر. |
Opportunities for economic self-sufficiency should be available to everyone. | UN | وينبغي أن تتاح فرص الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للجميع. |
Legal remedies should be provided to victims in accordance with those stipulated in these guidelines. | UN | وينبغي أن تتاح للضحايا سبل انتصاف قانونية متوافقة مع تلك المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية. |
Media organizations should be allowed to carry out their work freely and to report without restrictions on demonstrations. | UN | وينبغي أن تتاح لمنظمات وسائط الإعلام الاضطلاع بعملها بحرية وتقديم تقاريرها بدون قيود تفرض على المظاهرات. |
Ombudsmen and national or human rights institutions should be granted access to all places of detention with a view to monitoring the conditions of detention. | UN | وينبغي أن تتاح لأمناء المظالم والمؤسسات الوطنية أو مؤسسات حقوق الإنسان إمكانية دخول جميع أماكن الاحتجاز وذلك بهدف رصد أحواله. |
Such a decision should be open for appeal by the child. | UN | وينبغي أن تتاح للطفل إمكانية الطعن في هذا القرار. |
Nuclear technology should be accessible to all, provided that it was managed safely and securely and did not contribute to the proliferation of nuclear weapons. | UN | وينبغي أن تتاح التكنولوجيا النووية لاستخدام الجميع شريطة أن تدار بأمن وأمان وألاّ تسهم في انتشار الأسلحة النووية. |
All data should be made accessible to the public on a regular basis. | UN | وينبغي أن تتاح جميع البيانات بانتظام لعموم الناس. |