"وينبغي أن تتعاون" - Translation from Arabic to English

    • should cooperate
        
    • should collaborate
        
    • should work
        
    Parliaments of developing and developed countries should cooperate and exchange know-how. UN وينبغي أن تتعاون برلمانات البلدان النامية والمتقدمة النمو وتتبادل المعرفة.
    All departments and entities should cooperate fully with OIOS and implement its recommendations. UN وينبغي أن تتعاون جميع الإدارات والكيانات على النحو الأوفى مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأن تنفذ توصياته.
    The State party should cooperate and coordinate its efforts with civil society in this regard. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    The two bodies should collaborate closely to coordinate visits and distribute their different roles effectively. UN وينبغي أن تتعاون الهيئتان على نحو وثيق من أجل تنسيق الزيارات وتوزيع أدوار كل منهما بفعالية.
    State agencies and civil society should work together to ensure that the families themselves meet their obligations. UN وينبغي أن تتعاون الوكالات الحكومية والمجتمع المدني من أجل تمكين الأسر نفسها من الوفاء بالتزاماتها.
    Governments should cooperate in the development of a common set of indicators of community safety which could serve as benchmarks in this regard; UN وينبغي أن تتعاون الحكومات على صوغ مجموعة مشتركة من مؤشرات الأمان للمجتمع المحلي التي يمكن أن تستخدم كمعايير في هذا الشأن؛
    The State party should cooperate and coordinate its efforts with civil society in this regard. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    Every State should cooperate with international agencies to apprehend those who have been indicted by international tribunals dealing with war crimes. UN ٣٠١- وينبغي أن تتعاون كل دولة مع الوكالات الدولية للقبض على جميع من أدانتهم المحاكم الدولية المعنية بجرائم الحرب.
    Developed and developing countries should cooperate with respect to training and research in that field. UN وينبغي أن تتعاون البلدان المتقدمة النمو والنامية في مجال التدريب والبحوث في ذلك الميدان.
    The State party should cooperate and coordinate its efforts with civil society in this regard. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وتنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Such mechanisms should cooperate closely with regional and national human rights institutions; UN وينبغي أن تتعاون تلك الآليات تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان؛
    Such mechanisms should cooperate closely with regional and national human rights institutions. UN وينبغي أن تتعاون تلك الآليات عن كثب مع المؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان.
    ECA and the other regional commissions should cooperate in developing joint programmes for this purpose. UN وينبغي أن تتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجان اﻹقليمية اﻷخرى في وضع برامج مشتركة لهذا الغرض.
    " Non-governmental organizations should cooperate in implementing educational programmes, including human rights education for all the children of the world for whom there are no schools, and for those who do not receive full basic education. UN " وينبغي أن تتعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برامج تعليمية تشمل تدريس حقوق اﻹنسان من أجل جميع أطفال العالم الذين لا تتوفر لهم مدارس ولﻷطفال الذين لا يتلقون تعليما أساسيا كاملا.
    Governments of sending and receiving countries should cooperate in redressing the root causes of international migration, such as poverty and inequality, unemployment, war and environmental degradation. UN وينبغي أن تتعاون حكومات البلدان الموفدة والمستقبلة في تدارك اﻷسباب الجذرية للهجرة الدولية، مثل الفقر وعدم المساواة، والبطالة، والحروب، وتدهور البيئة.
    Such an organization should cooperate with other international and concerned organizations that have complementary objectives, while maintaining momentum towards greater renewable energy use. UN وينبغي أن تتعاون مثل هذه المنظمة مع المنظمات الدولية والمنظمات المعنية اﻷخرى التي تملك أهدافا متكاملة، في حين تبقي على الزخم نحو الاستخدام اﻷكبر للطاقة المتجددة.
    Non-governmental organizations and national machinery for the advancement of women should cooperate to facilitate public education and awareness, monitor progress and initiate legislative provisions for enforcement of women's rights. UN وينبغي أن تتعاون المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة لتيسير التعليم العام والتوعية ولرصد التقدم ووضع اﻷحكام التشريعية ﻹنفاذ حقوق المرأة.
    The State party should cooperate with Guinea in the framework of the international request for judicial assistance that it has issued so as to allow judges in Burkina Faso to question Mr. Camara about the massacre in which he was allegedly involved. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف مع غينيا في إطار الإنابة القضائية الدولية التي أصدرتها لكي يستمع قضاة بوركينا فاسو إلى السيد كامارا بشأن المذبحة التي تورط فيها.
    These bodies, together with the members of the Inter-Agency Support Group for Indigenous Issues, should collaborate with States and indigenous peoples to effectively ensure that the implementation of the Declaration is central to the design and implementation of climate change policies and programmes. UN وينبغي أن تتعاون هذه الهيئات، إلى جانب أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية مع الدول والشعوب الأصلية لكي تكفل على نحو فعال أن يكون تنفيذ الإعلان عنصرا أساسيا عند وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تغير المناخ.
    National human rights institutions should collaborate to develop a manual of " best practices " for combating racism. UN وينبغي أن تتعاون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على وضع دليل بشأن " أفضل الممارسات " لمكافحة العنصرية.
    National machinery for the advancement of women and policy makers in Government, employers' organizations, labour unions, non-governmental organizations and the private sector should collaborate to ensure that all policies are responsive to gender concerns and that women and their organizations participate in the policy-making process. UN وينبغي أن تتعاون اﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة مع مقرري السياسات في الحكومة، ومنظمات أرباب اﻷعمال، والاتحادات العمالية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص لكفالة أن تستجيب جميع هذه السياسات للشواغل المتعلقة بنوع الجنس، وأن تشترك المرأة والمنظمات النسائية في عملية تقرير السياسات.
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations and the families of the missing. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more