It should investigate, prosecute and punish those responsible. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في حالات العنف المنزلي وأن تلاحق المذنِبين وتعاقبهم. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
States should investigate any complaints in that regard and prosecute those found responsible for such acts. | UN | وينبغي أن تحقق الدول في أي شكاوى من هذا القبيل وأن تحاكم من تثبت مسؤوليتهم عن هذه الأعمال. |
Complaints about illtreatment must be investigated effectively by competent authorities. | UN | وينبغي أن تحقق السلطات المختصة، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة. |
Trade, economic and financial policies should achieve and benefit development. | UN | وينبغي أن تحقق السياسات التجارية والاقتصادية والمالية التنمية وأن تعود بالمنفعة عليها. |
9. The Doha Round should bring about improvements in multilateral rules that address and remove existing asymmetries and enhance the fairness and equity of the multilateral trading system. | UN | 9- وينبغي أن تحقق جولة الدوحة تحسينات في القواعد المتعددة الأطراف تعالج وتزيل أوجه اللاتماثل القائمة وتحسِّن العدل والإنصاف في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The State party should also investigate all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are prosecuted and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في جميع ادعاءات الاتجار وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم بجزاءات تتناسب وطبيعة جرائمهم. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
The State party should investigate and prosecute those responsible for sexual violence against juvenile detainees. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف مع المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضد المحتجزين الأحداث ومقاضاتهم. |
States should investigate the diversion of weapons, which sometimes fall into the hands of criminals and cause additional chaos and death. | UN | وينبغي أن تحقق الدول في تحويل الأسلحة، التي تقع أحياناً بين أيدي المجرمين فتسبب مزيداً من الفوضى والموت. |
It should investigate incidents which occurred in the State party, in particular during the 2012 demonstrations, and prosecute and bring Police and Defence Forces officers responsible to justice. | UN | وينبغي أن تحقق في الأحداث التي وقعت في الدولة الطرف، وبخاصة خلال مظاهرات عام 2012، وأن تلاحق الجناة من أفراد قوات الشرطة والدفاع الوطني وتحاكمهم. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
The State party should investigate and prosecute those responsible for sexual violence against juvenile detainees. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف مع المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضد المحتجزين الأحداث ومقاضاتهم. |
It should investigate incidents which occurred in the State party, in particular during the 2012 demonstrations, and prosecute and bring Police and Defence Forces officers responsible to justice. | UN | وينبغي أن تحقق في الحوادث التي وقعت في الدولة الطرف، وبخاصة خلال مظاهرات عام 2012، وأن تلاحق الجناة من أفراد قوات الشرطة والدفاع الوطني وتحاكمهم. |
It should investigate, prosecute and punish those responsible. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في حالات العنف المنزلي وأن تلاحق المذنِبين وتعاقبهم. |
Complaints about ill-treatment must be investigated effectively by competent authorities. | UN | وينبغي أن تحقق السلطات المعنية، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة. |
Complaints about illtreatment must be investigated effectively by competent authorities. | UN | وينبغي أن تحقق السلطات المعنية، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة. |
Trade, economic and financial policies should achieve and benefit development. | UN | وينبغي أن تحقق السياسات التجارية والاقتصادية والمالية التنمية وأن تعود بالمنفعة عليها. |
This policy should achieve the following: | UN | وينبغي أن تحقق هذه السياسة ما يلي: |
9. The Doha Round should bring about improvements in multilateral rules that address and remove existing asymmetries and enhance the fairness and equity of the multilateral trading system. | UN | 9- وينبغي أن تحقق جولة الدوحة تحسينات في القواعد المتعددة الأطراف تعالج وتزيل أوجه التفاوت القائمة وتعزز العدل والإنصاف في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
UNIDO should also investigate the underlying reasons for any delays and take remedial action, where necessary. | UN | وينبغي أن تحقق اليونيدو أيضا في الأسباب الأساسية لأي تأخيرات وأن تتخذ إجراءات علاجية حيث يكون ذلك ضروريا. |
The mandates should strike a balance between the differing priorities of the different groups and the necessity for overall consensus. | UN | وينبغي أن تحقق هذه الولايات توازناً بين الأولويات المتباينة لمختلف المجموعات وضرورة التوصل إلى توافق عام في الآراء. |