"وينبغي أن تساعد" - Translation from Arabic to English

    • should help
        
    • should assist
        
    • must help
        
    • should also help
        
    • should also assist
        
    They should help Sierra Leone shift its focus from security to development. UN وينبغي أن تساعد سيراليون على تحويل اهتمامها من الأمن إلى التنمية.
    We believe that flexibility is extremely crucial and should help facilitate the speedy adoption of the proposed programme of action. UN فنحن نعتقد أن المرونة هي أمر ذو أهمية حاسمة وينبغي أن تساعد على اﻹسراع باعتماد برنامج العمل المقترح.
    The comments should help us move forward in our common endeavour to provide protection and seek durable solutions for refugees. UN وينبغي أن تساعد التعليقات على المضي قدماً في سعينا المشترك لتقديم الحماية والعمل على إيجاد حلول دائمة للاجئين.
    Enhanced disclosure practices and transparency should assist efforts to reduce illicit capital flows. UN وينبغي أن تساعد الممارسات المعززة للكشف عن المعلومات وإعمال الشفافية على الحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة.
    Enhanced disclosure practices and transparency should assist efforts to reduce illicit capital flows. UN وينبغي أن تساعد الممارسات المعززة للكشف عن المعلومات وإعمال الشفافية على الحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة.
    The comments should help us move forward in our common endeavor to provide protection and seek durable solutions for refugees. UN وينبغي أن تساعد التعليقات على المضي قدماً في سعينا المشترك لتقديم الحماية والعمل على إيجاد حلول دائمة للاجئين.
    The needs and emerging lessons from immediate country situations, such as South Sudan, should help to illustrate what the gaps are and how they might best be filled. UN وينبغي أن تساعد الاحتياجات والدروس المستفادة من حالات قطرية قريبة العهد، مثل جنوب السودان، على توضيح ما هي الثغرات، وكيف يمكن ملؤها بأفضل طريقة ممكنة.
    It should help to promote technological progress, modernize production methods and increase productivity in Africa. UN وينبغي أن تساعد على تعزيز التقدم التكنولوجي وتحديث طرق الانتاج وزيادة إنتاجية أفريقيا.
    The principles should help member States to establish policies and priorities. UN وينبغي أن تساعد هذه المبادئ الدول الأعضاء على رسم سياساتها وتحديد أولوياتها.
    The principles should help investors to formulate investment strategies, and should help to guide their operational conduct. UN وينبغي أن تساعد المستثمرين على وضع استراتيجيات استثمارية وعلى توجيه سلوكهم في العمل.
    This crisis should help to raise our awareness. UN وينبغي أن تساعد هذه الأزمة على زيادة وعينا.
    It should help develop instruments to integrate ICT into development cooperation policies and practice so that official development assistance (ODA) can be leveraged in new and innovative ways. UN وينبغي أن تساعد على وضع الأدوات اللازمة لدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ممارسات وسياسات التعاون الإنمائي حتى يتم حشد المساعدة الإنمائية الرسمية بأساليب جديدة ومبتكرة.
    It should help promote and consolidate national concord. UN وينبغي أن تساعد على تعزيز ودعم الوفاق الوطني.
    This phenomenon should help elucidate the fact that in this era of globalization the potential to globalize poverty is as great as the potential to globalize prosperity. UN وينبغي أن تساعد هذه الظاهرة على توضيح أن احتمال عولمة الفقر في حقبة العولمة هذه إنما هو احتمال كبير تماما مثل احتمال عولمة الرخاء.
    The structure and headings of accounts should assist in consistent posting of transactions. UN وينبغي أن تساعد البنية التركيبية للحسابات وعناوينها على الاتّساق في إدراج الصفقات المعيّنة.
    Government bodies should assist by making available the full text of drafts of proposed laws or regulations as well as any evaluation of their impact. UN وينبغي أن تساعد الهيئات الحكومية وذلك بإتاحة النص الكامل لمشاريع القوانين أو اﻷنظمة المقترحة فضلا عن أي تقييم ﻷثرها.
    Indicators should assist in this process. UN وينبغي أن تساعد المؤشرات في انجاز هذه العملية.
    Enhanced disclosure practices and transparency should assist efforts to reduce illicit capital flows. UN وينبغي أن تساعد الممارسات المعززة للكشف عن المعلومات وإعمال الشفافية على الحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة.
    The United Nations system should assist in fostering and promoting partnerships in support of national efforts. UN وينبغي أن تساعد منظومة الأمم المتحدة في تعزيز وتشجيع الشراكات دعماً للجهود الوطنية.
    The Member States should assist the Secretary-General in his efforts to expand the capacity of the Secretariat to carry out peacekeeping operations, prevent and resolve conflicts and contribute to post-conflict peace-building. UN وينبغي أن تساعد الدول الأعضاء الأمين العام في جهوده لتوسيع قدرة الأمانة العامة على تنفيذ عمليات حفظ السلام ومنع الصراعات وفضها، والإسهام في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Governments must help all those who wish to make their contribution to such a process of reflection and action. UN وينبغي أن تساعد الحكومــات كــل الذين يودون تقديم مساهمتهم فــي عمليــة التأمــل والعمل هذه.
    The policy should also help to strengthen the quality of regional reports on midterm reviews and major evaluations. UN وينبغي أن تساعد السياسة أيضا على تعزيز نوعية التقارير الإقليمية عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية.
    They should also assist with placement services. UN وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات التنسيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more