"وينبغي أن تستهدف" - Translation from Arabic to English

    • should target
        
    • should aim at
        
    • should be aimed at
        
    • should be targeted at
        
    • should aim to
        
    • should be designed to
        
    • need to target
        
    • should be targeted to
        
    • should have as
        
    • subsidies should have
        
    It should target problems arising from illicit trafficking and diversion of conventional weapons, and avoid any politicalized or discriminative elements. UN وينبغي أن تستهدف المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع وتحويل الأسلحة التقليدية، وتلافي أي عناصر مسيّسة أو تمييزية.
    The fight against this evil should be uncompromising, and it should target the entire drug business chain. UN والمعركة ضد هذا الشر ينبغي أن تكون بلا هوادة، وينبغي أن تستهدف سلسلة تجارة المخدرات بالكامل.
    Preparations for winter should aim at assisting needy Afghans in dealing with food shortages and cold weather. UN وينبغي أن تستهدف التحضيرات للشتاء مساعدة الأفغان المعوزين على التعامل مع نقص الغذاء والبرد القارص.
    They should aim at the conclusion of the work in 1998. UN وينبغي أن تستهدف إنهاء العمل في عام ٨٩٩١.
    It should be aimed at improving social well-being and enhancing the potential of poor countries to achieve sustainable development. UN وينبغي أن تستهدف هذه الاستراتيجية تحسين الرفاه الاجتماعي وتعزيز إمكانيات البلدان الفقيرة لتحقيق التنمية المستدامة.
    It should be targeted at corridor-specific and subregional-specific problem solving. UN وينبغي أن تستهدف التدابير تسوية مشاكل ممرات ومناطق دون إقليمية محددة.
    State activities should aim to improve the enjoyment of human rights and adequate housing. UN وينبغي أن تستهدف أنشطة الدولة تحسين سُبُل التمتع بحقوق الإنسان والسكن اللائق.
    The recommendations should be designed to remedy gaps in implementation and address the possible need for technical assistance. UN 47- وينبغي أن تستهدف التوصيات سدّ الثغرات في التنفيذ ومعالجة الحاجة الممكنة إلى المساعدة التقنية.
    Provision of social services should target segments of society living in poverty, with a particular focus on under-served areas. UN وينبغي أن تستهدف عملية تقديم الخدمات الاجتماعية القطاعات الفقيرة في المجتمع، مع تركيز خاص على المناطق ناقصة الخدمة.
    This campaign should target the Colombian armed forces, local authorities and the public at large. UN وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام.
    Actions should target the most vulnerable and include early warning system development and increased preparedness and risk reduction. UN وينبغي أن تستهدف الإجراءات الدول الأكثر ضعفا وأن تشمل وضع نظام للإنذار المبكر، وزيادة التأهب، وخفض المخاطر.
    The common action plan should target measurable results by 2015. UN وينبغي أن تستهدف خطة العمل المشتركة تحقيق نتائج قابلة للقياس بحلول عام 2015.
    The employment assistance provided should aim at the first labour market. UN وينبغي أن تستهدف المساعدة المقدمة في مجال العمالة سوق العمل الأولى.
    Those efforts should aim at not only minimizing the risks, but also promoting the peaceful uses, of nuclear technology for the common benefit of all mankind. UN وينبغي أن تستهدف هذه الجهود اﻹقلال من المخاطر إلى أقصى حد ممكن، وكذلك تعزيز الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية تحقيقا للفائدة العامة للبشرية جمعاء.
    Efforts of the United Nations system should aim at facilitating the access of developing countries to those technologies. UN وينبغي أن تستهدف جهود منظومة اﻷمم المتحدة تيسير وصول البلدان النامية إلى تلك التكنولوجيات.
    Preventive programmes should be aimed at the early detection of violations of human rights. UN وينبغي أن تستهدف برامج الوقاية الرصد المبكر لانتهاكات حقوق الإنسان.
    They should be aimed at strengthening national capacities, and their impact should be consistently measured and assessed. UN وينبغي أن تستهدف تعزيز القدرات الوطنية، وأن يقاس تأثيرها ويقيّم بشكل مستمر.
    Awareness-raising and advocacy efforts should be targeted at civil society in general, and at women's organizations in particular. UN وينبغي أن تستهدف الجهود الرامية إلى زيادة الوعي والدعوة المجتمع المدني بصفة عامة، والمنظمات النسائية بصفة خاصة.
    These should be targeted at the general public and health-care workers. UN وينبغي أن تستهدف تلك الحملات عامة الجمهور والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Legislation should aim to convict people higher up in the drug trafficking chain. UN وينبغي أن تستهدف التشريعات إدانة اﻷشخاص الذين يوجدون في أعلى درجات سلسلة الاتجار بالمخدرات.
    The recommendations should be designed to remedy gaps in implementation and address the possible need for technical assistance. UN 183- وينبغي أن تستهدف التوصيات سدّ الثغرات في التنفيذ ومعالجة الحاجة المحتملة إلى المساعدة التقنية.
    Forms of financing need to target rural communities, particularly those involved in community forestry. UN وينبغي أن تستهدف أشكال التمويل المجتمعات المحلية الريفية، لا سيما تلك التي تشارك في الحراجة المجتمعية.
    Capacity-building efforts should be targeted to UNICEF regional offices as well as country offices; UN وينبغي أن تستهدف جهود بناء القدرات المكاتب الإقليمية لليونيسيف ومكاتبها القطرية؛
    Public sector resources and subsidies should have as a priority people living in poverty, under-served populations and low-income sectors of the population. UN وينبغي أن تستهدف موارد القطاع الخاص وإعاناته، على سبيل اﻷولوية، الفقراء والسكان المحرومين وفئات السكان المنخفضة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more