It should target problems arising from illicit trafficking and diversion of conventional weapons, and avoid any politicalized or discriminative elements. | UN | وينبغي أن تستهدف المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع وتحويل الأسلحة التقليدية، وتلافي أي عناصر مسيّسة أو تمييزية. |
The fight against this evil should be uncompromising, and it should target the entire drug business chain. | UN | والمعركة ضد هذا الشر ينبغي أن تكون بلا هوادة، وينبغي أن تستهدف سلسلة تجارة المخدرات بالكامل. |
Preparations for winter should aim at assisting needy Afghans in dealing with food shortages and cold weather. | UN | وينبغي أن تستهدف التحضيرات للشتاء مساعدة الأفغان المعوزين على التعامل مع نقص الغذاء والبرد القارص. |
They should aim at the conclusion of the work in 1998. | UN | وينبغي أن تستهدف إنهاء العمل في عام ٨٩٩١. |
It should be aimed at improving social well-being and enhancing the potential of poor countries to achieve sustainable development. | UN | وينبغي أن تستهدف هذه الاستراتيجية تحسين الرفاه الاجتماعي وتعزيز إمكانيات البلدان الفقيرة لتحقيق التنمية المستدامة. |
It should be targeted at corridor-specific and subregional-specific problem solving. | UN | وينبغي أن تستهدف التدابير تسوية مشاكل ممرات ومناطق دون إقليمية محددة. |
State activities should aim to improve the enjoyment of human rights and adequate housing. | UN | وينبغي أن تستهدف أنشطة الدولة تحسين سُبُل التمتع بحقوق الإنسان والسكن اللائق. |
The recommendations should be designed to remedy gaps in implementation and address the possible need for technical assistance. | UN | 47- وينبغي أن تستهدف التوصيات سدّ الثغرات في التنفيذ ومعالجة الحاجة الممكنة إلى المساعدة التقنية. |
Provision of social services should target segments of society living in poverty, with a particular focus on under-served areas. | UN | وينبغي أن تستهدف عملية تقديم الخدمات الاجتماعية القطاعات الفقيرة في المجتمع، مع تركيز خاص على المناطق ناقصة الخدمة. |
This campaign should target the Colombian armed forces, local authorities and the public at large. | UN | وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام. |
Actions should target the most vulnerable and include early warning system development and increased preparedness and risk reduction. | UN | وينبغي أن تستهدف الإجراءات الدول الأكثر ضعفا وأن تشمل وضع نظام للإنذار المبكر، وزيادة التأهب، وخفض المخاطر. |
The common action plan should target measurable results by 2015. | UN | وينبغي أن تستهدف خطة العمل المشتركة تحقيق نتائج قابلة للقياس بحلول عام 2015. |
The employment assistance provided should aim at the first labour market. | UN | وينبغي أن تستهدف المساعدة المقدمة في مجال العمالة سوق العمل الأولى. |
Those efforts should aim at not only minimizing the risks, but also promoting the peaceful uses, of nuclear technology for the common benefit of all mankind. | UN | وينبغي أن تستهدف هذه الجهود اﻹقلال من المخاطر إلى أقصى حد ممكن، وكذلك تعزيز الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية تحقيقا للفائدة العامة للبشرية جمعاء. |
Efforts of the United Nations system should aim at facilitating the access of developing countries to those technologies. | UN | وينبغي أن تستهدف جهود منظومة اﻷمم المتحدة تيسير وصول البلدان النامية إلى تلك التكنولوجيات. |
Preventive programmes should be aimed at the early detection of violations of human rights. | UN | وينبغي أن تستهدف برامج الوقاية الرصد المبكر لانتهاكات حقوق الإنسان. |
They should be aimed at strengthening national capacities, and their impact should be consistently measured and assessed. | UN | وينبغي أن تستهدف تعزيز القدرات الوطنية، وأن يقاس تأثيرها ويقيّم بشكل مستمر. |
Awareness-raising and advocacy efforts should be targeted at civil society in general, and at women's organizations in particular. | UN | وينبغي أن تستهدف الجهود الرامية إلى زيادة الوعي والدعوة المجتمع المدني بصفة عامة، والمنظمات النسائية بصفة خاصة. |
These should be targeted at the general public and health-care workers. | UN | وينبغي أن تستهدف تلك الحملات عامة الجمهور والعاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Legislation should aim to convict people higher up in the drug trafficking chain. | UN | وينبغي أن تستهدف التشريعات إدانة اﻷشخاص الذين يوجدون في أعلى درجات سلسلة الاتجار بالمخدرات. |
The recommendations should be designed to remedy gaps in implementation and address the possible need for technical assistance. | UN | 183- وينبغي أن تستهدف التوصيات سدّ الثغرات في التنفيذ ومعالجة الحاجة المحتملة إلى المساعدة التقنية. |
Forms of financing need to target rural communities, particularly those involved in community forestry. | UN | وينبغي أن تستهدف أشكال التمويل المجتمعات المحلية الريفية، لا سيما تلك التي تشارك في الحراجة المجتمعية. |
Capacity-building efforts should be targeted to UNICEF regional offices as well as country offices; | UN | وينبغي أن تستهدف جهود بناء القدرات المكاتب الإقليمية لليونيسيف ومكاتبها القطرية؛ |
Public sector resources and subsidies should have as a priority people living in poverty, under-served populations and low-income sectors of the population. | UN | وينبغي أن تستهدف موارد القطاع الخاص وإعاناته، على سبيل اﻷولوية، الفقراء والسكان المحرومين وفئات السكان المنخفضة الدخل. |