He argued that the fight against racism had to go beyond non-discrimination and should promote interaction among communities. | UN | ودفع بأن مكافحة العنصرية يجب أن تذهب إلى ما هو أبعد من التصدي للتمييز، وينبغي أن تشجع التفاعل بين الجماعات. |
National and international policies should promote adequate urban governance to improve access to basic services for all. | UN | وينبغي أن تشجع السياسات الوطنية والدولية ما يكفي من حُسن الإدارة الحضرية لتحسين حصول الجميع على الخدمات الأساسية. |
it should encourage victims to report such acts and should provide them with effective assistance. | UN | وينبغي أن تشجع الضحايا على التبليغ عن حالات العنف هذه ومساعدتهن بصورة فعالة. |
it should encourage victims to report such acts and should provide them with effective assistance. | UN | وينبغي أن تشجع الضحايا على التبليغ عن حالات العنف هذه ومساعدتهن بصورة فعالة. |
States also should be encouraged to provide this information to Interpol when they propose a listing to the Committee. | UN | وينبغي أن تشجع الدول أيضا على تزويد الإنتربول بهذه المعلومات عندما تقترح على اللجنة إدراج اسم في القائمة. |
Implementation mechanisms should encourage the transfer of technology and provide incentives for accession to any future international instrument. | UN | وينبغي أن تشجع آليات التنفيذ نقل التكنولوجيا وأن توفر حوافز للانضمام إلى أي صك دولي يوضع مستقبلا. |
Governments should promote dialogue and partnership with business and industry towards this objective. | UN | وينبغي أن تشجع الحكومات الحوار والشراكة مع قطاعي اﻷعمال والصناعة لبلوغ هذا الهدف. |
Governments should promote dialogue and partnership with business and industry towards this objective. | UN | وينبغي أن تشجع الحكومات الحوار والشراكة مع قطاعي اﻷعمال والصناعة لبلوغ هذا الهدف. |
National and international policies should promote adequate urban governance to improve access to basic services for all. | UN | وينبغي أن تشجع السياسات الوطنية والدولية إدارة حضرية ملائمة لتحسين سبل حصول الجميع على الخدمات الأساسية. |
The State party should promote psychiatric care aimed at preserving the dignity of patients, both adults and minors. | UN | وينبغي أن تشجع الدولة الطرف الرعاية النفسية الرامية إلى الحفاظ على كرامة المرضى كباراً وصغاراً. |
Governments should promote the use of international law in interpreting domestic law. | UN | وينبغي أن تشجع الحكومات الرجوع إلى القانون الدولي في تفسير القانون المحلي. |
it should encourage victims to report such acts and should provide them with effective assistance. | UN | وينبغي أن تشجع الضحايا على التبليغ عن حالات العنف ومساعدتهن بصورة فعالة. |
it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. | UN | وينبغي أن تشجع على اعتماد أشكال تأديب غير عنيفة كبدائل للعقوبة البدنية، وتنظّم حملات إعلامية للتوعية بآثارها الضارة. |
it should encourage the use of non-violent forms of discipline instead of corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. | UN | وينبغي أن تشجع على الأخذ بأشكال التأديب الخالية من العنف بدل العقوبات البدنية وإطلاق حملات إعلامية لتوعية السكان بما لهذه العقوبات من آثار ضارة. |
it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. | UN | وينبغي أن تشجع على اعتماد أشكال تأديب غير عنيفة كبدائل للعقاب البدني، وتنظّم حملات إعلامية للتوعية بآثاره الضارة. |
This approach should be encouraged by the United Nations and all other international actors. | UN | وينبغي أن تشجع الأمم المتحدة وجميع الجهات الدولية الفاعلة هذا النهج. |
The reintroduction of broadcasts in minority languages should be encouraged by the Government of Cambodia. | UN | وينبغي أن تشجع حكومة كمبوديا إعادة البث بلغات اﻷقليات. |
" Member States should encourage the participation of journalists and human rights advocates from minority groups and communities in the mass media. | UN | " وينبغي أن تشجع الدول اﻷعضاء مشاركة الصحفيين وأنصار حقوق اﻹنسان من أبناء فئات ومجتمعات اﻷقلية في وسائط اﻹعلام. |
they should encourage open discussion about violence, including the engagement of media and civil society. | UN | وينبغي أن تشجع على إجراء مناقشات مفتوحة بشأن العنف، تشمل مشاركة وسائل الإعلام والمجتمع المدني. |
International organizations should foster effective institutional cooperation. | UN | وينبغي أن تشجع المنظمات الدولية التعاون المؤسسي الفعال. |
Governments in the region should encourage and empower those sectors as partners in the promotion and implementation of such programmes. | UN | وينبغي أن تشجع الحكومات في المنطقة تلك القطاعات وتمكنها باعتبارها شريكة في تعزيز هذه البرامج وتنفيذها. |
The informal consultative process would take place each year for a week, and would promote the participation of the different governmental agencies involved in oceans and marine issues. | UN | وينبغي أن تُعقد العملية الاستشارية غير الرسمية كل عام وأن تستغرق أسبوعا واحدا، وينبغي أن تشجع اشتراك مختلف الوكالات الحكومية العاملة في مجال المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
National NGOs should be given encouragement by the Committee to remain in contact, through registration with OHCHR after identification by United Nations field offices. | UN | وينبغي أن تشجع اللجنة هذه المنظمات الوطنية على البقاء في اتصال معها، عن طريق تسجيلها لدى المفوضية بعد تحديدها من جانب المكاتب الميدانية للأمم المتحدة. |
the State party should also promote the use of alternatives to the application of criminal law to address disciplinary issues in schools. | UN | وينبغي أن تشجع على استخدام بدائل لتطبيق القانون الجنائي في معالجة المسائل التأديبية في المدارس. |