Meetings should be held on neutral ground, with the parties given time to develop and articulate positions. | UN | وينبغي أن تعقد الاجتماعات على أرض محايدة مع إعطاء الأطراف الوقت اللازم لوضع المواقف وبلورتها. |
All talks should be held only by the legitimate authorities of Afghanistan. | UN | وينبغي أن تعقد جميع المحادثات فقط من جانب السلطات المشروعة في أفغانستان. |
Such hearings should be held without any judicial implications regarding the migratory status of the migrants, in places of origin, transit, destination and return. | UN | وينبغي أن تعقد جلسات الاستماع هذه دون أن تترتب عليها آثار قضائية فيما يتعلق بوضع المهاجرين، في بلدان المنشأ والعبور والمقصد والعودة. |
The consultations should take place at all stages of the peacekeeping operations, especially in the case of a rapid deterioration in the security situation, and could and should be convened at the request of the troop contributors. | UN | وينبغي أن تعقد تلك المشاورات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام، ولا سيما في حالة حدوث تدهور سريع في حالة الأمن، ومن الممكن بل ومن الواجب عقدها بناء على طلب البلدان المساهمة بقوات. |
The Committee should hold a meeting with press agencies at the beginning of each session in order to present the agenda and the subjects for discussion. | UN | وينبغي أن تعقد اللجنة اجتماعاً مع الوكالات الصحفية في بداية كل دورة لعرض جدول الأعمال والمواضيع المطروحة للمناقشة. |
The United Nations should convene a series of workshops to address these issues. Proposals generated in these workshops should then be considered by a conference of Member States. | UN | وينبغي أن تعقد اﻷمم المتحدة سلسلة من حلقات العمل لتناول هذه المسائل ويمكن النظر في المقترحات التي تتولد عن حلقات العمل هذه في مؤتمر للدول اﻷعضاء. |
The Bureau was of the view that such meetings were useful and constructive and should be held periodically in the future. | UN | وكان من رأي المكتب أن هذه الاجتماعات مفيدة وبناءة، وينبغي أن تعقد بشكل دوري في المستقبل. |
End-of-session press conferences should be held at the Palais des Nations rather than at the Palais Wilson when the Committee met in Geneva. | UN | وينبغي أن تعقد المؤتمرات الصحفية في نهاية الدورات في قصر الأمم وليس في قصر ويلسون عندما تجتمع اللجنة في جنيف. |
The current exploration licenses expire in 2016, and the workshop should be held at least one year prior to the first license expiration date. | UN | وسينتهي أجل تراخيص التنقيب الحالية في عام 2016، وينبغي أن تعقد حلقة العمل على الأقل قبل تاريخ انتهاء الترخيص الأول بسنة واحدة. |
Future Review Conferences should be held on a regular basis every five years to ensure further the development and effective implementation of the Convention. | UN | وينبغي أن تعقد مستقبلاً مؤتمرات استعراضية بصورة منتظمة كل خمس سنوات لضمان تطوير الاتفاقية وتنفيذها فعلياً. |
Some sessions of the treaty bodies, particularly the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, should be held in different regions in order to facilitate interaction and give visibility. | UN | وينبغي أن تعقد بعض دورات هيئات المعاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في مناطق مختلفة من أجل تيسير التفاعل معها وإبراز مكانتها. |
The current exploration licences for six of the contractors in the Clarion-Clipperton Zone will expire in 2016, and the workshop should be held at least one year prior to the first licence expiration date. | UN | وسينتهي أجل تراخيص التنقيب الحالية الممنوحة لستة متعاقدين في منطقة كلاريون - كليبرتون في عام 2016، وينبغي أن تعقد حلقة العمل على الأقل قبل تاريخ انتهاء الترخيص الأول بسنة واحدة. |
The workshop should be held with a view to promoting understanding and the development and dissemination of measures, methodologies and tools for increasing economic resilience, including the understanding of social aspects, and take into account: | UN | وينبغي أن تعقد حلقة العمل هذه بهدف تحسين فهم التدابير والمنهجيات والأدوات الكفيلة بزيادة المرونة الاقتصادية وتطويرها ونشرها، بما في ذلك فهم الجوانب الاجتماعية، وأن تأخذ في الحسبان ما يلي: |
Orientation debates previously announced and with the participation of States not members of the Council should be held prior to the Council’s taking a decision on a particular matter. | UN | وينبغي أن تعقد المناقشات التوجيهية، التي يعلن عنها مسبقا، والتي تتم بمشاركة الدول غير اﻷعضاء في المجلس، قبل بت المجلس في أي موضوع. |
Regularly scheduled meetings of the Disarmament Commission should be held in order for it to be able to complete the tasks assigned to it by the General Assembly and to undertake new tasks as they arise. | UN | وينبغي أن تعقد الاجتماعات المقررة لهيئة نـزع السلاح بشكل منتظم، لتمكينها من إنجاز المهام التي كلفتها بها الجمعية العامة، والاضطلاع بمهام جديدة حال نشوئها. |
Those consultations should be held at least three weeks before the opening of the Special Committee's next session, so that fruitful discussions could be held on each item of its agenda. | UN | وينبغي أن تعقد تلك المشاورات قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من افتتاح الدورة التالية للجنة الخاصة، حتى يتسنى عقد مشاورات مثمرة حول كل بند على جدول أعمالها. |
The workshop should take place before SBSTA 32 and involve representatives from Parties, relevant organizations, communities and experts. | UN | وينبغي أن تعقد حلقة العمل هذه قبل الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية وأن تضم ممثلين عن الأطراف والمنظمات والمجتمعات المحلية ذات الصلة والخبراء المعنيين. |
The workshop should take place before SBSTA 31 and involve representatives from Parties, relevant organizations, communities and experts. | UN | وينبغي أن تعقد حلقة العمل هذه قبل الدورة الحادية والثلاثين للهيئة الفرعية وأن تضم ممثلين عن الأطراف والمنظمات والمجتمعات ذات الصلة والخبراء المعنيين. |
17. UNESCO should hold a meeting of indigenous peoples in order to draw up a code of ethics for research. | UN | 17- وينبغي أن تعقد اليونسكو اجتماعاً بشأن الشعوب الأصلية من أجل وضع مدونة لقواعد السلوك المتعلقة بالبحوث. |
The Commission should hold two three-week sessions in 2000 prior to the June deadline and one thereafter to begin work on other documents. | UN | وينبغي أن تعقد اللجنة في عام 2000 دورتين تدوم كل منهما ثلاثة أسابيع قبل حلول الأجل المحدد وهو حزيران/يونيه وأن تعقد دورة بعد ذلك كي يباشر العمل بشأن الوثائق الأخرى. |
The Secretariat, together with other relevant bodies of the United Nations system, should convene public hearings to review progress in meeting globally agreed commitments. | UN | وينبغي أن تعقد الأمانة العامة للأمم المتحدة، مع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، جلسات استماع عامة لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها عالميا. |
The preparatory committee should meet in three two-week sessions, which would facilitate the allocation of agenda items within the sessions and ensure that each item was given equal time. | UN | وينبغي أن تعقد اللجنة التحضيرية ثلاث دورات من أسبوعين، إذ أن من شأن ذلك أن يسهل توزيع بنود جدول اﻷعمال على الدورات وأن يضمن المساواة في تخصيص الوقت للبنود. |
In this context, a global monetary conference to address the old and new problems of the international finance system is now a necessity and should be convened urgently by the United Nations. | UN | وفي هذا السياق أصبح عقد مؤتمر نقدي عالمي لتناول المشاكل القديمة والجديدة التي تواجه النظام النقدي الدولي أمرا ضروريا. وينبغي أن تعقد اﻷمم المتحدة هذا المؤتمر على وجه السرعة. |