"وينبغي أن تلبي" - Translation from Arabic to English

    • should address
        
    • should meet the
        
    Treatment and care services should address the special needs of women; UN وينبغي أن تلبي خدمات العلاج والرعاية احتياجات النساء الخاصة؛
    All such assistance should address the child's needs and enable him or her to participate effectively at all stages of the justice process. UN وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة.
    All such assistance should address the child's needs and enable him or her to participate effectively at all stages of the justice process. UN وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكّنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة.
    All such assistance should address the child's needs and enable him or her to participate effectively at all stages of the justice process. UN وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكّنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة.
    Information on prevention and risks of HIV/AIDS for the general population should meet the needs of older persons; UN وينبغي أن تلبي المعلومات المتعلقة بالوقاية من مرض الإيدز ومخاطره والموجهة لعامة الجمهور احتياجات كبار السن.
    The anticipated SDGs, if they were to be universal, should address the particular needs of SIDS. UN وينبغي أن تلبي الأهداف الإنمائية للألفية المنتظرة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية كي تكون شاملة.
    The policy should address the different needs of boys and girls in street situations; UN وينبغي أن تلبي هذه السياسة مختلف احتياجات أطفال الشوارع، ذكوراً وإناثاً؛
    Such measures should address the special needs of those groups, including gendersensitive and age-appropriate measures. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات وأن تكون، في جملة أمور، مراعية للفروق بين الجنسين وملائمة لمختلف الأعمار.
    Such measures should address the special needs of those groups, including gender-sensitive and age-appropriate measures. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات، بما في ذلك التدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية والملائمة لمراحل العمر المختلفة.
    Such measures should address the special needs of those groups, including gender-sensitive and age-appropriate measures. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات، بما في ذلك التدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية والملائمة لمراحل العمر المختلفة.
    Such measures should address the special needs of these groups, including gender-sensitive and age-appropriate measures. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات، بما في ذلك التدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية والملائمة لمراحل العمر المختلفة.
    Such measures should address the special needs of those groups, including gender-sensitive and age-appropriate measures. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات، بما في ذلك التدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية والملائمة لمراحل العمر المختلفة.
    Such measures should address the special needs of those groups, including gender-sensitive and age-appropriate measures. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات، بما في ذلك التدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية والملائمة لمراحل العمر المختلفة.
    The proposed global plan of action to enhance the resources available to those bodies should address the particular needs of treaty bodies that did not benefit from a treaty-specific plan of action. UN وينبغي أن تلبي خطة العمل الشاملة المقترحة لزيادة الموارد المتاحة لتلك الهيئات، الاحتياجات الخاصة للهيئات التي لم تستفد من خطة عمل خاصة بمعاهدة معينة.
    Such measures should address the special needs of these groups, including gender-sensitive and age-appropriate measures. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات، بما في ذلك التدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية والملائمة لمراحل العمر المختلفة().
    The strategy should address the different needs of boys and girls, in terms of participation, and be directed to different groups of children, in particular children with disabilities, indigenous children, Afro-descendants and lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex (LGBTI) children; UN وينبغي أن تلبي الاستراتيجية مختلف احتياجات الأطفال، ذكوراً وإناثاً، من حيث المشاركة، وأن تستهدف فئات الأطفال المختلفة، ولا سيما الأطفال ذوي الإعاقة، وأطفال الشعوب الأصلية، والأطفال المنحدرين من أصول أفريقية، والأطفال المنتمين إلى فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين؛
    Aid for Trade should meet the common and specific needs of developing countries in a demand-driven and needs-based manner. UN وينبغي أن تلبي المعونة من أجل التجارة الاحتياجات المشتركة والمحددة للبلدان النامية على نحو يوجهه الطلب ويستند إلى الاحتياجات.
    Information on prevention and risks of HIV/AIDS for the general population should meet the needs of older persons. (Agreed) UN وينبغي أن تلبي المعلومات المتعلقة بالوقاية من مرض الإيدز ومخاطره والموجهة لعامة الجمهور احتياجات كبار السن. (متفق عليه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more