"وينبغي أن تنظر في" - Translation from Arabic to English

    • it should consider
        
    • they should consider
        
    it should consider the means by which it can give effect to the Views of the Committee in the cases coming before it. UN وينبغي أن تنظر في الوسائل التي يمكن أن تنفذ بها آراء اللجنة في الحالات المعروضة عليها.
    it should consider compensation for the denial of this right over an extended period. UN وينبغي أن تنظر في تعويضهم على حرمانهم من حقهم لفترة طويلة.
    it should consider establishing a mechanism to address the humanitarian consequences of those events. UN وينبغي أن تنظر في وضع آلية خاصة بتسوية القضايا الإنسانية العالقة نتيجة هذه الأحداث.
    they should consider appointing a specialist to focus on intersectional discrimination and to help to address minority women's issues. UN وينبغي أن تنظر في تعيين خبير متخصص ليركز على التمييز المتعدد الجوانب ويساعد على معالجة قضايا نساء الأقليات.
    they should consider appointing a specialist to focus on intersectional discrimination and to help to address minority women's issues. UN وينبغي أن تنظر في تعيين خبير متخصص ليركز على التمييز المتعدد الجوانب ويساعد في معالجة قضايا نساء الأقليات.
    they should consider coordinated and enforced border controls in order to prevent illicit arms trafficking into and out of the country concerned. UN وينبغي أن تنظر في تنسيق وإعمال الرقابة الحدودية لمنع اﻷسلحة المتجر فيها اتجارا غير مشروع من دخول البلد المعني أو الخروج منه.
    it should consider becoming party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and its Protocol of 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    it should consider becoming party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and its Protocol of 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    it should consider establishing a mechanism to address the humanitarian consequences of those events. UN وينبغي أن تنظر في وضع آلية خاصة بتسوية القضايا الإنسانية العالقة نتيجة هذه الأحداث.
    it should consider the construction of new prison facilities and the application of alternative measures to incarceration. UN وينبغي أن تنظر في بناء مرافق سجون جديدة وأن توفر بدائل للسَّجن.
    they should consider specific mechanisms in their secretariat to address minority issues, for instance, a focal point on gender and discrimination, with particular attention paid to issues relevant to minority women. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء آليات محددة لمعالجة قضايا الأقليات كلٌّ ضمن الأمانة التابعة لها، فتنشئ، على سبيل المثال، جهة تنسيق تُعنى بالقضايا الجنسانية والتمييز، مع إيلاء اهتمام خاص للقضايا ذات الصلة بنساء الأقليات.
    they should consider specific mechanisms in their secretariat to address minority issues, for instance, a focal point on gender and discrimination, with particular attention paid to issues relevant to minority women. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء آليات محددة لمعالجة قضايا الأقليات كلٌّ ضمن الأمانة التابعة لها، فتنشئ على سبيل المثال، جهة تنسيق تُعنى بالقضايا الجنسانية والتمييز، مع إيلاء اهتمام خاص للقضايا ذات الصلة بنساء الأقليات.
    they should consider the needs of countries and respond to them, recognizing that a " one-size-fits-all " approach is not appropriate. UN وينبغي أن تنظر في احتياجات البلدان وتتصدى لها، وتسلم بأن اتباع النهج القائل " بأن هناك حلا واحدا ملائم لكل الحالات " هو نهج غير صائب.
    they should consider ratifying the International Labour Organization Indigenous and Tribal Peoples Convention 1989 (No. 169) and are urged to reach agreement on the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. UN وينبغي أن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية الصادرة عام 1989 (الاتفاقية رقم 169)، وتشجَّع الدول على التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more