"وينبغي أن يجري" - Translation from Arabic to English

    • should be conducted
        
    • should take place
        
    • should conduct
        
    • should be carried out
        
    • should undertake
        
    • should occur
        
    • should be done
        
    • and should be
        
    • there should be
        
    • should be initiated
        
    • should be established
        
    • should be implemented
        
    The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. UN وينبغي أن يجري عملية هذه الدراسة فريق متعدد التخصصات يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات المعنية بتفتيش أماكن الاحتجاز لدى الشرطة.
    The evaluation should be conducted by a team of professional evaluators. UN وينبغي أن يجري التقييم فريق مؤلف من مقيّمين مهنيين.
    The negotiation of such a programme should take place at the Conference on Disarmament. UN وينبغي أن يجري التفاوض بشأن برنامج مثل هذا في مؤتمر نزع السلاح.
    The Bureau of the Commission should conduct timely and open-ended consultations with the view to improving the organization of the work of the high-level segment; UN وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛
    It should be carried out independently from those responsible for programme operations and the results it seeks to evaluate. UN وينبغي أن يجري بصورة مستقلة عن تلك التقييمات المسؤولة عن العمليات البرنامجية والنتائج التي تسعى إلى تقييمها.
    The intergovernmental monitoring and accountability framework should undertake a horizontal review under which both developing and developed countries will be accountable to each other. UN وينبغي أن يجري الإطار الحكومي الدولي للرصد والمساءلة استعراضا أفقيا، تخضع فيه البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء للمساءلة أمام بعضها البعض.
    Regular breakdown of samples of munitions from different lots should occur to monitor the degradation of the chemicals. UN وينبغي أن يجري بانتظام تحليل عينات ذخيرة من مختلف الدفعات لرصد تحلل الكيماويات.
    This delegation of authority should be done in consultation with the International Civil Aviation Organization (ICAO). UN وينبغي أن يجري تفويض السلطة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي.
    Such intervention should be conducted with full respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of the countries concerned. UN وينبغي أن يجري هذا التدخل مع احترامٍ كاملٍ لسيادة البلدان المعنية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    The investigation of the allegations should be conducted by the prosecutor himself or herself and the necessary staff should be provided for this purpose. UN وينبغي أن يجري المدعي نفسه التحقيق في الادعاءات ولا بد من توفير الموظفين اللازمين لهذا الغرض؛
    That debate should be conducted in the appropriate forum. UN وينبغي أن يجري النقاش في المنتدى المناسب.
    Deployment should take place as rapidly as possible. UN وينبغي أن يجري نشر القوة بأسرع وقت ممكن.
    The reform of the Security Council should take place primarily in important areas such as the expansion of its membership and improving its methods of work. UN وينبغي أن يجري إصلاح مجلس الأمن بصفة رئيسية في المجالات الهامة مثل زيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله.
    The Bureau of the Commission should conduct timely and open-ended consultations with the view to improving the organization of the work of the high-level segments; UN وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة باب الاشتراك بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛
    The Bureau of the Commission should conduct timely and open-ended consultations with the view to improving the organization of the work of the high-level segment; UN وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛
    The selection of judges should be carried out in a transparent and impartial manner, in line with international human rights standards. UN وينبغي أن يجري اختيار القضاة بطريقة شفافة ونزيهة، تماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Such training should be carried out regularly and provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children, including in remote areas; UN وينبغي أن يجري هذا التدريب بصورة منتظمة وأن يقدم إلى جميع الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات المعنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، بما يشمل المناطق النائية؛
    Labour inspectors should undertake thorough and regular unannounced inspections in all worksites. UN وينبغي أن يجري مفتشو العمل حملات تفتيش مفاجئة بشكل منتظم في جميع أماكن العمل.
    Dialogue that includes the ethnic nationality groups should occur soon after or in parallel. UN وينبغي أن يجري عقب ذلك مباشرة أو بالموازاة معه حوار آخر يضم جماعات القوميات العرقية.
    This should be done by using existing resources such as through the current biennial meeting of States parties that takes place for the purpose of electing treaty body experts. UN وينبغي أن يجري ذلك من خلال استخدام الموارد المتاحة، على سبيل المثال من خلال اجتماع الدول الأطراف الحالي الذي يعقد مرة كل سنتين بغرض انتخاب خبراء هيئات المعاهدات.
    Technology was a key element in sustainable development and should be carefully selected so that it could be adapted to the specific needs of each developing country. UN والتكنولوجيا عنصر أساسي في التنمية المستدامة، وينبغي أن يجري اختيارها بعناية كي يمكن تكييفها تكييفا ملائما للاحتياجات المحددة لكل من البلدان النامية.
    there should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن يجري تبادل البيانات ذات الصلة ودمجها وفقا لعملية واضحة وشفافة.
    Each interrogation should be initiated with the identification of all persons present. UN وينبغي أن يجري الاستجواب بعد إثبات هوية جميع الأشخاص الحاضرين.
    After the tax code has been approved, a five-year moratorium should be established on any changes at all to the tax system. UN وينبغي أن يجري بعد الموافقة على القانون الضريبي إقرار التوقف لمدة خمس سنوات عن إدخال أية تعديلات في النظام الضريبي.
    The agreed-on strategy should become a component of the Committee's yearly work plan and should be implemented in collaboration with all Committee members; UN وينبغي أن تصبح الاستراتيجية المتفق عليها عنصرا من عناصر خطة العمل السنوية للجنة، وينبغي أن يجري تنفيذها بالتعاون مع جميع أعضاء اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more