The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. | UN | وينبغي أن يجري عملية هذه الدراسة فريق متعدد التخصصات يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات المعنية بتفتيش أماكن الاحتجاز لدى الشرطة. |
The evaluation should be conducted by a team of professional evaluators. | UN | وينبغي أن يجري التقييم فريق مؤلف من مقيّمين مهنيين. |
The negotiation of such a programme should take place at the Conference on Disarmament. | UN | وينبغي أن يجري التفاوض بشأن برنامج مثل هذا في مؤتمر نزع السلاح. |
The Bureau of the Commission should conduct timely and open-ended consultations with the view to improving the organization of the work of the high-level segment; | UN | وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛ |
It should be carried out independently from those responsible for programme operations and the results it seeks to evaluate. | UN | وينبغي أن يجري بصورة مستقلة عن تلك التقييمات المسؤولة عن العمليات البرنامجية والنتائج التي تسعى إلى تقييمها. |
The intergovernmental monitoring and accountability framework should undertake a horizontal review under which both developing and developed countries will be accountable to each other. | UN | وينبغي أن يجري الإطار الحكومي الدولي للرصد والمساءلة استعراضا أفقيا، تخضع فيه البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء للمساءلة أمام بعضها البعض. |
Regular breakdown of samples of munitions from different lots should occur to monitor the degradation of the chemicals. | UN | وينبغي أن يجري بانتظام تحليل عينات ذخيرة من مختلف الدفعات لرصد تحلل الكيماويات. |
This delegation of authority should be done in consultation with the International Civil Aviation Organization (ICAO). | UN | وينبغي أن يجري تفويض السلطة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي. |
Such intervention should be conducted with full respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of the countries concerned. | UN | وينبغي أن يجري هذا التدخل مع احترامٍ كاملٍ لسيادة البلدان المعنية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
The investigation of the allegations should be conducted by the prosecutor himself or herself and the necessary staff should be provided for this purpose. | UN | وينبغي أن يجري المدعي نفسه التحقيق في الادعاءات ولا بد من توفير الموظفين اللازمين لهذا الغرض؛ |
That debate should be conducted in the appropriate forum. | UN | وينبغي أن يجري النقاش في المنتدى المناسب. |
Deployment should take place as rapidly as possible. | UN | وينبغي أن يجري نشر القوة بأسرع وقت ممكن. |
The reform of the Security Council should take place primarily in important areas such as the expansion of its membership and improving its methods of work. | UN | وينبغي أن يجري إصلاح مجلس الأمن بصفة رئيسية في المجالات الهامة مثل زيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله. |
The Bureau of the Commission should conduct timely and open-ended consultations with the view to improving the organization of the work of the high-level segments; | UN | وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة باب الاشتراك بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛ |
The Bureau of the Commission should conduct timely and open-ended consultations with the view to improving the organization of the work of the high-level segment; | UN | وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛ |
The selection of judges should be carried out in a transparent and impartial manner, in line with international human rights standards. | UN | وينبغي أن يجري اختيار القضاة بطريقة شفافة ونزيهة، تماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Such training should be carried out regularly and provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children, including in remote areas; | UN | وينبغي أن يجري هذا التدريب بصورة منتظمة وأن يقدم إلى جميع الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات المعنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، بما يشمل المناطق النائية؛ |
Labour inspectors should undertake thorough and regular unannounced inspections in all worksites. | UN | وينبغي أن يجري مفتشو العمل حملات تفتيش مفاجئة بشكل منتظم في جميع أماكن العمل. |
Dialogue that includes the ethnic nationality groups should occur soon after or in parallel. | UN | وينبغي أن يجري عقب ذلك مباشرة أو بالموازاة معه حوار آخر يضم جماعات القوميات العرقية. |
This should be done by using existing resources such as through the current biennial meeting of States parties that takes place for the purpose of electing treaty body experts. | UN | وينبغي أن يجري ذلك من خلال استخدام الموارد المتاحة، على سبيل المثال من خلال اجتماع الدول الأطراف الحالي الذي يعقد مرة كل سنتين بغرض انتخاب خبراء هيئات المعاهدات. |
Technology was a key element in sustainable development and should be carefully selected so that it could be adapted to the specific needs of each developing country. | UN | والتكنولوجيا عنصر أساسي في التنمية المستدامة، وينبغي أن يجري اختيارها بعناية كي يمكن تكييفها تكييفا ملائما للاحتياجات المحددة لكل من البلدان النامية. |
there should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. | UN | وينبغي أن يجري تبادل البيانات ذات الصلة ودمجها وفقا لعملية واضحة وشفافة. |
Each interrogation should be initiated with the identification of all persons present. | UN | وينبغي أن يجري الاستجواب بعد إثبات هوية جميع الأشخاص الحاضرين. |
After the tax code has been approved, a five-year moratorium should be established on any changes at all to the tax system. | UN | وينبغي أن يجري بعد الموافقة على القانون الضريبي إقرار التوقف لمدة خمس سنوات عن إدخال أية تعديلات في النظام الضريبي. |
The agreed-on strategy should become a component of the Committee's yearly work plan and should be implemented in collaboration with all Committee members; | UN | وينبغي أن تصبح الاستراتيجية المتفق عليها عنصرا من عناصر خطة العمل السنوية للجنة، وينبغي أن يجري تنفيذها بالتعاون مع جميع أعضاء اللجنة؛ |