"وينبغي أن يصبح" - Translation from Arabic to English

    • should become
        
    • should read
        
    • must become
        
    • should be a
        
    • has to become
        
    The strengthening of the industrial bases of developing and least developed countries should become an international imperative. UN وينبغي أن يصبح تعزيز القواعد الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نموا من الحتميات الدولية.
    Dissemination and sharing of advances in science and technology should become an important part of the globalization process. UN وينبغي أن يصبح نشر وتبادل التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا جانباً هاماً من جوانب عملية العولمة.
    The draft comprehensive convention should become a vital enforcement instrument in joint counter-terrorism efforts. UN وينبغي أن يصبح مشروع الاتفاقية الشاملة أداة تنفيذية حيوية في الجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب.
    The informal retreat had proven extremely productive, even fostering and strengthening partnerships, and should become an annual event. UN ونبه إلى أن المعتكف الرسمي قد ثبت أنه مثمر إلى أقصى حد، بل إنه مشجع ومعزز للشراكات، وينبغي أن يصبح حدثا سنويا.
    Total number of RB posts should read 4. UN وينبغي أن يصبح مجموع عدد وظائف الميزانية العادية ٤ وظائف.
    This must become a philosophy for teaching in daily practice that directly involves parents and the community. UN وينبغي أن يصبح ذلك فلسفة للتدريس في الممارسة اليومية التي تتضمن اﻵباء والمجتمع المحلي مباشرة.
    The implementation of the 2020 programme should become the cornerstone of the work for the Nur Otan party. UN وينبغي أن يصبح تنفيذ برنامج استراتيجية التنمية حتى عام 2020 هو حجر الزاوية في أعمال حزب ' نور أوتان`.
    The lending should become more automatic and predictable. UN وينبغي أن يصبح الإقراض أكثر تلقائية ويمكن التنبؤ به بشكل أفضل.
    Assessing international coherence and promoting coordination among national policies should become a central objective of the collaboration. UN وينبغي أن يصبح تقييم الاتساق الدولي وتعزيز التنسيق بين السياسات الوطنية هدفا محوريا للتعاون.
    Assessing international policy coherence and promoting coordination among national policies should become a central objective of multilateral cooperation. UN وينبغي أن يصبح تقييم التماسك الدولي للسياسات وزيادة التنسيق بين السياسات الوطنية هدفا مركزيا للتعاون المتعدد الأطراف.
    It should become more effective in its decision-making. UN وينبغي أن يصبح أكثر فعالية في عملية صنع القرار.
    Consensus-building should become an integral part of capacity-building. UN وينبغي أن يصبح بناء توافق اﻵراء جزءا لا يتجزأ من بناء القدرات.
    Joint preparation of reports on cross-cutting issues should become the norm. UN وينبغي أن يصبح إعداد تقارير مشتركة عن تلك المسائل قاعدة مستقرة.
    The Economic and Social Council should become an international forum in which the most important international decisions on development assistance are taken. UN وينبغي أن يصبح المجلس الاقتصادي والاجتماعي محفلا دولياً تُتخذ فيه أهم القرارات الدولية بشأن المساعدة الإنمائية.
    The division of responsibilities should become a major focus of the Task Force recommended above. UN وينبغي أن يصبح توزيع المسؤوليات محور اهتمام رئيسي لفرقة العمل التي يوصى بإنشائها أعلاه.
    Together with a comprehensive safeguards agreement, the Additional Protocol should become the de facto safeguards standard. UN وينبغي أن يصبح البروتوكول الإضافي، جنباً إلى جنب مع اتفاق ضمانات شاملة، هو المعيار الرقابي الفعلي.
    Together with a comprehensive safeguards agreement, the Additional Protocol should become the de facto safeguards standard. UN وينبغي أن يصبح البروتوكول الإضافي، جنباً إلى جنب مع اتفاق ضمانات شاملة، هو المعيار الرقابي الفعلي.
    The QRW construct should become a delivery mechanism covering all activities. UN وينبغي أن يصبح نظام شُبّاك الاستجابة السريعة آلية تنفيذ تشمل جميع الأنشطة.
    Fostering human rights should become an integral part of the fight against terrorism. UN وينبغي أن يصبح تعزيز حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من محاربة الإرهاب.
    2. Articles 3 bis, 4 and 5 should read: UN ٢ - وينبغي أن يصبح نص المواد ٣ مكررا و ٤ و ٥ كالتالي :
    Science and technology must become the heritage of humankind. UN وينبغي أن يصبح العلم والتكنولوجيا تراثا للإنسانية.
    By the end of 2009, UNFPA should be a stronger field-focused organization that effectively delivers results. UN وينبغي أن يصبح الصندوق، بحلول نهاية عام 2009، منظمة قوية تركز على الميدان وتحقق النتائج بفعالية.
    Guidance by the Council has to become more focused and relevant to the activities of the funds and programmes, in particular in the context of the triennial policy review and agreed conclusions on conference follow-up. UN وينبغي أن يصبح التوجيه الذي يقدمه المجلس أكثر تركيزا وصلة باﻷنشطة التي تضطلع بها الصناديق والبرامج، ولا سيما في سياق استعراض السياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات والنتائج المتفق عليها بشأن متابعة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more