"وينبغي أن يضاف" - Translation from Arabic to English

    • should be added
        
    This proviso should be added to the present paragraph 1. UN وينبغي أن يضاف هذا الحكم إلى الفقرة ١ الحالية.
    An extra 13 per cent for programme support and 15 per cent for the compulsory reserve should be added to this amount. UN وينبغي أن يضاف إلى هذا المبلغ نسبة 13 في المائة لدعم البرنامج و15 في المائة للاحتياطي الإجباري.
    To this should be added a subjective element: the will to be identified as a people and the consciousness of being a people. UN وينبغي أن يضاف إلى ذلك عنصر ذاتي: هو الرغبة في الاعتراف به كشعب والوعي بكونه شعباً.
    The reports and the preparatory documents for the 1992 and 1993 sessions of the Working Group, of about 300 pages, should be added to the above. UN وينبغي أن يضاف إلى ما سبق التقارير والوثائق التحضيرية لدورتي الفريق العامل في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ التي تبلغ زهاء ٣٠٠ صفحة.
    To this should be added fruit juices and fruit preparations for which separate data are not generally available. UN وينبغي أن يضاف إلى ذلك عصائر الفواكه ومستحضرات الفواكه التي لا توجد على وجه عام بيانات منفصلة متاحة عنها.
    To the categorization of countries by level of development should be added the categorization of countries in conflict. UN وينبغي أن يضاف إلى تقسيم الدول إلى فئات بحسب مستوى التنمية تقسيمها إلى فئات كدول في صراع.
    The concept of peace enforcement should be added here. UN وينبغي أن يضاف هنا مفهوم فرض السلم.
    A job description, even in draft form, should be posted on the Unit website and should be added to the notification of the Unit vacancies. UN وينبغي أن ينشر التوصيف الوظيفي على الموقع الشبكي للوحدة ولو كمسودة، وينبغي أن يضاف هذا التوصيف إلى إعلانات الشواغر التي تنشرها الوحدة.
    It should be added that over the recent four years the Republic of Lithuania, pursuant to (1957) Convention on Extradition, has extradited to foreign states 33 persons but never exercised the exception for political crimes. UN وينبغي أن يضاف أنه على امتداد السنوات الأربع الأخيرة، قامت جمهورية ليتوانيا، عملا باتفاقية تسليم المجرمين لسنة 1957، بتسليم 33 شخصا إلى دول أجنبية، لكنها لم تمارس قط الاستثناء المتعلق بالجرائم السياسية.
    To the political impasse should be added the economic destruction that has resulted from the insurmountable checkpoints, roadblocks, repeated incursions and the demolition of buildings and supply networks. UN وينبغي أن يضاف الى المأزق السياسي التدمير الاقتصادي الناتج عن نقاط التفتيش التي لا يمكن تخطيها وعوائق المرور والغارات المتكررة وتدمير المباني وشبكات التوريد.
    HFC, PFC and SF6 should be added no later than 2000 to the basket of gases for the above reduction objectives. UN وينبغي أن يضاف إلى مجموعة الغــازات المستهــدف تخفيضهــا وفقاً لما ورد أعلاه والهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور، وســادس فلوريــد الكبريت.
    To these should be added sessions on the evolution of collaboration between UNFPA and non-governmental organizations, future directions for UNFPA programming etc. UN وينبغي أن يضاف إلى تلك القضايا الجلسات المعنية بتطور التعاون بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمات غير حكومية، وتوجهات برمجة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المستقبل وما إلى ذلك.
    To this amount should be added the indirect costs of the impact on human and animal health, the environment and market opportunities. These losses are still to be estimated. UN وينبغي أن يضاف إلى هذا المبلغ التكاليف غير المباشرة التي ينطوي عليها الأثر الناجم على صحة الإنسان والحيوان والبيئة وفرص السوق وهذه الخسائر ما زالت بحاجة إلى تقدير.
    " 7. It should be added that Art. 33, para. 2 must be read in connection with Articles 31 and 32. UN " 7 - وينبغي أن يضاف إلى ذلك أن قراءة الفقرة 2 من المادة 33 يجب أن تتم في سياق المادتين 31 و 32.
    Eighteen months should be added to his parole... and he should be forced to wear electronic monitoring. Open Subtitles وينبغي أن يضاف ثمانية عشر شهراً لإطلاق سراحه... وينبغي أن يجبر على إرتداء أجهزة المراقبة الإلكترونيّة
    It should be added that, were it not for the emergence of the State of Israel in 1948 and for the failure of the attempt to annihilate it in 1967, other Powers than Israel would have imposed, if not occupation, then at least their presence and sovereign responsibility over those very territories. UN وينبغي أن يضاف أنه بدون ظهور دولة إسرائيل عام 1948 وفشل محاولة القضاء عليها عام 1967، لكانت دول أخرى بخلاف إسرائيل قد فرضت، إن لم يكن احتلالها، فعلى الأقل وجودها ومسؤوليتها السيادية عن هذه الأراضي بالذات.
    * It should be added that the National Action Party (PAN), one of the country's most representative parties, agreed to use affirmative action known as " acción preferencial " , which means that, capabilities being equal, women candidates must be chosen. UN * وينبغي أن يضاف أن حزب العمل الوطني، أحد أكثر اﻷحزاب تمثيلا في البلد، وافق على استخدام العمل اﻹيجابي المعروف باسم " التدابير التفضيلية " " accion preferencial " ، أي أنه إذا كانت القدرات متكافئة وجب اختيار المرشحات.
    * With regard to the action taken by PRONAM to combat violence, subparagraph 4 mentions the promotion of research and the preparation and dissemination of statistics; it should be added that these statistics must be uniform. UN * فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذها البرنامج الوطني للمرأة لمكافحة العنف، تشير الفقرة الفرعية ٤ إلى تعزيز البحوث وإعداد اﻹحصاءات وتوزيعها؛ وينبغي أن يضاف أن هذه اﻹحصاءات يجب أن تكون متسقة.
    83. Finally, it should be added that both the Asian Development Bank and the Inter-American Development Bank have recently initiated measures to improve their handling of disability matters. UN 84 - وينبغي أن يضاف أخيرا بأن كلا من مصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بدءا مؤخرا في اتخاذ تدابير لتحسين تناولهما للمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    To this should be added that military service, by its very essence, carries with it burdens that are not imposed on those doing alternative service, such as military discipline, day and night, and the risks of being injured or even killed during military manoeuvers or military action. UN وينبغي أن يضاف إلى ذلك أن الخدمة العسكرية، بحكم طبيعتها ذاتها، تنطوي على واجبات لا تفرض على الذين يؤدون الخدمة البديلة، مثل الانضباط العسكري، ليلاً ونهاراً، ومخاطر أن يصاب الشخص أو حتى أن يقتل خلال المناورات العسكرية أو العمل العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more