"وينبغي أن يعتمد" - Translation from Arabic to English

    • should adopt
        
    • should build
        
    • should be adopted
        
    • should be based
        
    • should draw
        
    • should rely
        
    • should also draw
        
    Within six months of the establishment of the Convention review mechanism, the group of experts should adopt rules of procedure. UN وينبغي أن يعتمد فريق الخبراء نظاما داخليا في غضون ستة أشهر بعد إنشاء آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The Conference should adopt a mechanism to achieve that objective. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر آلية لتحقيق هذا الهدف.
    The Conference should adopt a mechanism to achieve that objective. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر آلية لتحقيق هذا الهدف.
    Collaboration should build on institutional partnerships that harnessed the comparative advantages of each organization. UN وينبغي أن يعتمد التعاون على الشراكات المؤسسية التي تعزز المزايا النسبية لكل منظمة.
    A new scale of assessments that more accurately reflects the capacity to pay should be adopted during this session. UN وينبغي أن يعتمد خلال هذه الدورة جدول جديد للأنصبة المقررة تنعكس فيه بصورة أدق القدرة على الدفع.
    Any system of accountability should be based on a clear determination of the responsibilities of staff and management at all levels. UN فما من نظام للمساءلة إلا وينبغي أن يعتمد على تحديد واضح لالتزامات الموظفين والإدارة على جميع المستويات.
    The Conference should adopt a number of measures for the non-proliferation and reduction of nuclear weapons. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر عددا من التدابير لعدم انتشار الأسلحة النووية وتخفيضها.
    The judicial system should adopt special measures to recruit and promote people of African descent; UN وينبغي أن يعتمد الجهاز القضائي تدابير خاصة لتعيين أشخاص من السكان المنحدرين من أصل أفريقي وترقيتهم؛
    Each country should adopt policies and strategies that best suited its needs. UN وينبغي أن يعتمد كل بلد السياسات والاستراتيجيات التي تناسب احتياجاته على خير وجه.
    The peace conference to be held at the end of the Decade should adopt those international instruments which were needed to strengthen international law and reinforce mechanisms for the peaceful settlement of disputes. UN وينبغي أن يعتمد مؤتمر السلام الذي سيعقد في نهاية العقد والصكوك الدولية اللازمة لتعزيز القانون الدولي وتقوية اﻵليات اللازمة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The quadrennial comprehensive policy review should adopt a two-pronged approach, increasing the overall amount of core donation and improving the quality of non-core resources. UN وينبغي أن يعتمد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات نهجا مزدوجا، بزيادة إجمالي مبلغ التبرعات الأساسية وتحسين نوعية الموارد غير الأساسية.
    The international community should adopt an objective, pragmatic approach and provide humanitarian assistance to help the country with the economic and social development challenges it faced. UN وينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي نهجا موضوعيا وعمليا، وأن يقدم إلى هذا البلد المساعدة الإنسانية ليتغلب على التحديات التي تواجهه في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The international community should adopt a comprehensive convention banning the cloning of human beings and establishing effective mechanisms to punish those who assumed the right to preordain the fate of another human being. UN وينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي اتفاقية شاملة تحظر استنساخ البشر وتنشئ آليات فعالة لمعاقبة الذين ينتحلون الحق في الحكم على مصير إنسان آخر.
    It should build on steps already taken by the United Nations development system, in particular at the country level. UN وينبغي أن يعتمد في تلك الإجراءات على الخطوات التي اتخذها بالفعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبخاصة على الصعيد القطري.
    It should build on steps already taken by the United Nations development system, in particular at the country level. UN وينبغي أن يعتمد في تلك الإجراءات على الخطوات التي اتخذها بالفعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبخاصة على الصعيد القطري.
    The first nine benchmarks laid out in the report should be adopted and implemented as a package by each executive head to ensure successful ERM implementation in their respective organizations. UN وينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير التسعة الأولى الواردة في هذا التقرير وأن يعملوا على تنفيذها مجتمعة كإجراءات متماسكة لضمان نجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في منظماتهم.
    The first nine benchmarks laid out in the report should be adopted and implemented as a package by each executive head to ensure successful ERM implementation in their respective organizations. UN وينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير التسعة الأولى الواردة في هذا التقرير وأن يعملوا على تنفيذها مجتمعة كإجراءات متماسكة لضمان نجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في منظماتهم.
    This evaluation should be based on concrete country experiences; UN وينبغي أن يعتمد هذا التقييم على تجارب قطرية محددة؛
    The internal as well as the external coherence that is a key goal in the delivery of capacity development should be based, as a starting point, on the substantive links between the various policy areas mentioned in them map. UN وينبغي أن يعتمد الاتساق الداخلي والخارجي أيضا الذي يعد هدفا رئيسيا لأنشطة تنمية القدرات، من البداية، على الصلات الأساسية القائمة بين مختلف المجالات السياسية الواردة في الخريطة.
    UNCTAD should draw on this expertise, to which a valuable commercial dimension has recently been added. UN وينبغي أن يعتمد اﻷونكتاد على هذه الخبرة الفنية التي أُضيف إليها في اﻵونة اﻷخيرة بعد تجاري ذو قيمة.
    The policy guidance role of the Council should rely on the support of this machinery. UN وينبغي أن يعتمد دور التوجيه السياسي للمجلس على دعم هذه الأجهزة.
    The Council should also draw upon any initial work completed by that time on a common framework for the implementation of conference outcomes (see paras. 94 and 95 (e) above). UN وينبغي أن يعتمد المجلس أيضا على أي عمل مبدئي تم في ذلك الوقت في إطار مشترك لتنفيذ نتائج المؤتمر )انظر الفقرتين ٩٤ و ٩٥ )د( أعلاه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more