The funding should cover the costs of both human and material resources. | UN | وينبغي أن يغطي التمويل تكاليف الموارد البشرية والمادية على السواء. |
In particular, the report should cover the following elements: | UN | وينبغي أن يغطي التقرير، على وجه الخصوص، العناصر التالية: |
The forum should cover all forms of development assistance ranging from bilateral to multilateral cooperation and should include participation from non-governmental organizations and the private sector. | UN | وينبغي أن يغطي المنتدى جميع أشكال المساعدة الإنمائية من التعاون الثنائي إلى التعاون المتعدد الأطراف وأن تشارك فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
This amount should cover the expected level of expenditure for 1999 and 2000. | UN | وينبغي أن يغطي هذا المبلغ المستوى المتوقع للنفقات لعامي 1999 و2000. |
It should cover all aspects of workplace administration and serve all staff. | UN | وينبغي أن يغطي هذا النظام جميع جوانب إدارة مكان العمل وأن يخدم جميع الموظفين. |
The review should cover both types of mobility. | UN | وينبغي أن يغطي الاستعراض كلا نوعي التنقل. |
Such a system should cover all children below the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. | UN | وينبغي أن يغطي مثل هذا النظام جميع الأطفال دون 18 سنة من العمر، مع التركيز تحديداً على الأطفال الضعفاء بوجه خاص. |
The transfer pricing law should cover both domestic and international transfer pricing, especially in a country that offered tax incentives. | UN | وينبغي أن يغطي قانون تسعير التحويل كلا من تسعير التحويل المحلي والدولي، وخاصة في البلد الذي يوفر حوافز ضريبية. |
The provision in the Code should cover not only individuals but also State agents or representatives. | UN | وينبغي أن يغطي الحكم في المدونة لا اﻷفراد وحدهم بل ووكلاء الدولة وممثليها. |
The scope of the treaty should cover complete cessation of nuclear tests by all States in all environments and for all time. | UN | وينبغي أن يغطي نطاق المعاهدة وقف التجارب النووية التي تقوم بها جميع الدول وقفاً كاملاً وفي جميع البيئات ونهائيا. |
Monetary compensation should cover the cost of medical care, including rehabilitation, and any lost income arising from inability to work due to injury. | UN | وينبغي أن يغطي التعويض المالي تكاليف الرعاية الطبية، بما في ذلك إعادة التأهيل، وأي خسائر ترتبت على عدم القدرة على العمل بسبب الإصابة. |
This aspect should cover the ability of the transmitting country to provide documentary material when the receiving country needs material in that form for use in judicial or other proceedings, including the appropriate authentication of the documents. | UN | وينبغي أن يغطي هذا الجانب قدرة البلد الـمُحيل على توفير المستندات حين يحتاج البلد المتلقي إلى مستندات بذلك الشكل لاستعمالها في الإجراءات القضائية وغيرها من الإجراءات؛ بما في ذلك التصديق الملائم على صحة الوثائق. |
Specific work should cover ODA, debt and portfolio investment. | UN | 115- وينبغي أن يغطي العمل المحدد المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون واستثمارات حافظة الأوراق المالية. |
Where standard operating procedures permit employees to work in the kneeling or squatting position, the frontal protection ensemble should cover the front of the thighs. | UN | وينبغي أن يغطي طاقم الوقاية الأمامية الجهة الأمامية للفخذين في الحالات التي تسمح فيها إجراءات التشغيل الموحدة للموظفين بالعمل جاثين أو جالسين القرفصاء. |
Such a system should cover all persons under the age of 18 and pay particular attention to vulnerable groups, such as children deprived of a family environment, victims of abuse, sexual exploitation and trafficking and children in conflict with the law. | UN | وينبغي أن يغطي هذا النظام كل من تقل أعمارهم عن 18 سنة ويولي اهتماما خاصا للفئات الضعيفة، مثل الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، وضحايا إساءة المعاملة، والاستغلال الجنسي والاتجار، والأطفال الجانحين. |
The review and assessment should cover the current state of social statistics, international standards for social statistics, standards for assessing data quality and mechanisms for monitoring conformity to standards; | UN | وينبغي أن يغطي هذا الاستعراض والتقييم الحالة الراهنة للإحصاءات الاجتماعية، والمعايير الدولية للإحصاءات الاجتماعية، ومعايير تقييم نوعية البيانات وآليات رصد التطابق مع المعايير؛ |
The forum should cover all forms of development assistance ranging from bilateral to multilateral cooperation and should provide for the involvement of non-governmental organizations and the private sector. | UN | وينبغي أن يغطي المنتدى جميع أشكال المساعدة الإنمائية من التعاون الثنائي إلى التعاون المتعدد الأطراف وأن تشارك فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
The focus of your submission should cover the under-listed articles/issues as contained in the CEDAW Document: | UN | وينبغي أن يغطي محور ما تقدمونه المواد/القضايا المبيَّنة أدناه على النحو الوارد في وثيقة الاتفاقية: |
This should cover all forms of cooperation, including those on an ad hoc basis, and should be constrained neither by geographical limits nor by limits on the character of membership. | UN | وينبغي أن يغطي ذلك جميع أشكال التعاون، بما في ذلك اﻷشكال التي ترتبط بملابساتها، وينبغي ألا يتقيد ذلك بالحدود الجغرافية أو بالحدود المفروضة على طابع العضوية. |
Transporters should cover the total costs of transport -- including costs such as congestion, pollution, general health, accidents and poor quality employment, which are currently paid by society as a whole. | UN | وينبغي أن يغطي القائمون على النقل مجموع تكاليف النقل - ومن بينها تكاليف مثل اكتظاظ الطرق، والتلوث، والصحة العامة، والحوادث، والعمالة رديئة النوعية، التي يتحملها المجتمع ككل حاليا. |
Funds need to cover the costs of interpretation services, the preparation of papers and other needs for the proposed working group mentioned above, as well as of individual face-to-face meetings when necessary. | UN | وينبغي أن يغطي هذا التمويل تكاليف خدمات الترجمة الفورية وإعداد الورقات وغير ذلك من احتياجات الفريق العامل المقترح المذكور أعلاه، فضلا عن تكاليف المقابلات المباشرة عند الضرورة. |