Such legislation should be accompanied by a mechanism that allows for a systematic independent evaluation of public expenditure on children. | UN | وينبغي أن يقترن هذا القانون بآلية تتيح إجراء تقييم مستقل ومنهجي للنفقات العامة المتعلقة بالأطفال. |
This should be accompanied by a formal pre-session media briefing; | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بإحاطة إعلامية رسمية تعقد قبل الدورة. |
Such a measure should be accompanied by complementary actions to spur development and growth. | UN | وينبغي أن يقترن هذا اﻹجراء بإجراءات مكملة له لتنشيط التنمية والنمو الاقتصادي. |
The implementation of any mobility scheme should be coupled with career assurance, namely the reinstatement of permanent contracts. | UN | وينبغي أن يقترن تنفيذ أي مخطط للتنقل بضمان حياة مهنية للموظفين، وبالتحديد إعادة العمل بالعقود الدائمة. |
This should be coupled with the development of training curricula and partnerships to strengthen capacity on the ground in the initial months. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك مع وضع مناهج تدريبية وإقامة شراكات لتعزيز القدرات على أرض الواقع في الأشهر الأولى. |
This should be combined with the education of young men to respect women’s self-determination and to share responsibility with women in matters of sexuality and reproduction. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بتثقيف الشباب على احترام حق المرأة في تقرير المصير وتقاسم المسؤولية مع النساء في المسائل المتصلة بالنوازع الجنسية واﻹنجاب. |
This should be accompanied by an appropriate business plan with clearly the defined cost, including any hidden cost. | UN | وينبغي أن يقترن هذا بخطة عمل مناسبة تحدد تكاليفها بوضوح، بما في ذلك التكاليف المستترة. |
The detention of individuals should be accompanied by adequate judicial oversight, which is often absent. | UN | وينبغي أن يقترن احتجاز الأشخاص برقابة قضائية كافية وهذا أمر كثيرا ما يكون غائبا. |
The strengthening of the non-proliferation regime should be accompanied by access to technology by States that fully comply with their international obligations. | UN | وينبغي أن يقترن تعزيز نظام عدم الانتشار بإتاحة الحصول على التكنولوجيا للدول التي تمتثل تماما لالتزاماتها الدولية. |
This should be accompanied by awareness-raising campaigns and other measures to prevent early marriages. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بحملات التوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى منع الزواج المبكر. |
This should be accompanied by the promotion of exports from the region, particularly in agriculture and textiles. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بالنهوض بالصادرات من المنطقة وبصفة خاصة في قطاعي الزراعة والمنسوجات. |
This should be accompanied by a formal pre-session media briefing; | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بإحاطة إعلامية رسمية تعقد قبل الدورة؛ |
This endeavour should be accompanied by the launching of a massive and effective programme of rehabilitation, relief and reconstruction in Somalia. | UN | وينبغي أن يقترن هذا المسعى باستهلال برنامج ضخم وفعال ﻹعادة التأهيل واﻹغاثة وإعادة التعمير في الصومال. |
Denial of preferences should be accompanied by precise information and bilateral consultations. | UN | وينبغي أن يقترن الحرمان من اﻷفضليات بمعلومات دقيقة ومشاورات ثنائية. |
This should be coupled with enhanced discussion and coordination at the national level. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بتعزيز المناقشة والتنسيق على الصعيد الوطني. |
This should be coupled with a sustained effort to address the root causes. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك ببذل الجهود المستمرة في سبيل التصدي لﻷسباب الجذرية. |
Introducing new, more climate-friendly technologies should be coupled with enhanced energy security and diversification of energy sources. | UN | وينبغي أن يقترن تقديم التكنولوجيات الجديدة الأكثر رفقاً بالمناخ بتعزيز أمن الطاقة وتنويع مصادرها. |
The enlargement of the Council should be combined with enhanced efficiency and improved working methods. | UN | وينبغي أن يقترن توسيع المجلس بزيادة كفاءته وتحسين أساليب العمل فيه. |
This should be combined with the use of temporary special measures to accelerate the achievement of gender equality, and with effective remedies for women who are victims of discrimination. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين للمرأة التي تقع ضحية التمييز. |
Treatment of P. vivax should be combined with a 14-day course of primaquine to prevent relapse. | UN | وينبغي أن يقترن علاج البلازمود النشيط بجرعة من البريماكين لمدة 14 يوما لمنع انتكاس الوضع الصحي للمريض. |
Cooperation among the various zones should be matched by the full and unconditional support of the nuclear-weapon States. | UN | وينبغي أن يقترن التعاون بين هذه المناطق بالدعم الكامل وغير المشروط من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. |