The assessment should provide the following items for all countries: | UN | وينبغي أن يوفر التقييم البنود التالية لجميع البلدان: |
Headquarters should provide more support and flexibility to UNCTs to respond to national requests and requirements. | UN | وينبغي أن يوفر المقر المزيد من الدعم والمرونة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية للاستجابة للطلبات والمستلزمات الوطنية. |
It should provide analysis on costs and benefits of foreign investment, and advice on policies to maximize benefits while minimizing costs. | UN | وينبغي أن يوفر تحليلاً لتكاليف وفوائد الاستثمار الأجنبي، ومشورة بشأن سياسات تعظيم الفوائد مع تدنية التكاليف. |
It should provide analysis on costs and benefits of foreign investment, and advice on policies to maximize benefits while minimizing costs. | UN | وينبغي أن يوفر تحليلاً لتكاليف وفوائد الاستثمار الأجنبي، ومشورة بشأن سياسات تعظيم الفوائد مع تقليل التكاليف إلى أدنى حد. |
Upon their return home, children should be provided with access to continued schooling of a consistent level and quality. | UN | وينبغي أن يوفر لﻷطفال، لدى عودتهم إلى وطنهم إمكانية الحصول على مواصلة التعليم في مستوى وجودة متساوقين. |
This should provide reasonable assurance to improve the business processes and so ensure achievement of its objectives. | UN | وينبغي أن يوفر ذلك ضمانا معقولا لتحسين أساليب العمل على نحو يكفل تحقيق الأهداف المرجوة من تقييم الضوابط. |
It should provide a regional portal for data and information-gathering and interpretation. | UN | وينبغي أن يوفر بوابة إقليمية لجمع البيانات والمعلومات وتفسيرها. |
It should provide information for such users as management, fiscal authorities and creditors. | UN | وينبغي أن يوفر معلومات لمستخدمين مثل الإدارة والسلطات المالية والدائنين. |
The international community should provide financial and technical support to help them. | UN | وينبغي أن يوفر المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لمساعدتها في ذلك الجهد. |
The international community should provide encouragement and support, as appropriate, to help them build capacity and undertake the necessary reforms. | UN | وينبغي أن يوفر المجتمع الدولي التشجيع والدعم، حسب الاقتضاء، لمساعدتها على بناء قدراتها وإجراء الإصلاحات الضرورية. |
The international community should provide the countries concerned with financial and technical assistance necessary for their crop substitution programmes. | UN | وينبغي أن يوفر المجتمع الدولي للبلدان المعنية المساعدة المالية والتقنية الضرورية لبرامج التعويض عن محاصيلهم. |
The model legislation should provide different options that countries could choose from during the process of preparing legislation. | UN | وينبغي أن يوفر التشريع النموذجي خيارات مختلفة تستطيع البلدان الاختيار منها أثناء عملية إعداد التشريع. |
The replacement system should provide significant improvements in terms of efficiency and flexibility and should allow for future upgrades. | UN | وينبغي أن يوفر النظام البديل تحسينات كبيرة من حيث الكفاءة والمرونة، وينبغي أن يسمح بإدخال تحديثات عليه في المستقبل. |
An evaluation should provide information that is credible and useful, enabling the incorporation of lessons learned into the decision-making process ... | UN | وينبغي أن يوفر التقييم معلومات تكون موثوقة ومفيدة، مما يتيح إدماج الدروس المستفادة في عملية صنع القرارات. |
UNEP should provide substantive leadership and guidance on environmental issues. | UN | وينبغي أن يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيادة والتوجيه الفنيـيـن فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
It should provide greater cohesion in adopting the best approach for attaining the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وينبغي أن يوفر مزيدا من الاتساق في الأخذ بأفضل نهج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The next report should provide detailed information on the situation of women from ethnic minorities, especially Roma women, and their access to education, health care, political representation, etc. | UN | وينبغي أن يوفر التقرير التالي معلومات تفصيلية عن حالة النساء من الأقليات العرقية، وبخاصة نساء الروما، وعن حصولهن على التعليم، والعناية الصحية، والتمثيل السياسي، إلخ. |
It should provide the Organization with versatile, adaptable and motivated staff with the right profile. | UN | وينبغي أن يوفر للمنظمة موظفين متعددي الكفاءات وقابلين للتكيف ومتحمسين للعمل ويتمتعون بالمؤهلات المطلوبة. |
Such a review should provide a basis for the consideration of budgetary allocations. | UN | وينبغي أن يوفر هذا الاستعراض أساساً للنظر في مخصصات الموازنة. |
Special training to combat racial prejudice should be provided for law enforcement personnel. | UN | وينبغي أن يوفر للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تدريب خاص على مكافحة التحيز العنصري. |
The draft guiding principles should offer guidance on how such trade-offs can be made. | UN | وينبغي أن يوفر مشروع المبادئ التوجيهية توجيهاً عن كيفية التمكن من القيام بمثل هذه المقايضة. |
Institutions and individuals need to be equipped to deal with the opportunities and challenges in processes of rapid change in a manner that supports the promotion of gender equality. | UN | وينبغي أن يوفر للمؤسسات والأفراد ما يلزم لاغتنام الفرص ومواجهة التحديات في إطار ما نشهده من تغيرات سريعة، وذلك بطريقة تيسر تعزيز المساواة بين الجنسين. |