the State party should also ensure that its legislation prohibits the use of torture for all intents and purposes. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تضمين تشريعها حظر استعمال التعذيب لجميع المقاصد والأغراض. |
the State party should also ensure that its legislation prohibits the use of torture for all intents and purposes. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تضمين تشريعها حظر استعمال التعذيب لجميع المقاصد والأغراض. |
the State party should also ensure that all children victims of violence have access to counselling and access to appropriate recovery and reintegration services. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حصول جميع ضحايا العنف من الأطفال على المشورة وخدمات التعافي وإعادة الإدماج الملائمة. |
the State party should also guarantee the right of victims to reparation, including fair and adequate compensation. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حق الضحايا في الجبر، بما في ذلك الحصول على تعويض عادل وكافٍ. |
the State party should also ensure adequate training for all medical personnel involved with detainees, in the detection of signs of torture and ill-treatment in accordance with international standards, as outlined in the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف توفير تدريب كاف لجميع الموظفين الطبيين العاملين مع المحتجزين في ميدان الكشف عن علامات التعذيب وإساءة المعاملة وفقاً للمعايير الدولية كما جاء في بروتوكول اسطنبول. |
the State party should also ensure that the complainant is protected against all ill-treatment or intimidation that may arise as a consequence of his complaint. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حماية مقدم الشكوى من جميع أشكال سوء المعاملة أو التخويف التي قد تنجم عن تقديم شكواه. |
the State party should also ensure that the complainant is protected against all ill-treatment or intimidation that may arise as a consequence of his complaint. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حماية مقدم الشكوى من جميع أشكال سوء المعاملة أو التخويف التي قد تنجم عن تقديم شكواه. |
the State party should also ensure that the imposition of the minimum penalty for the crime of enforced disappearance takes due account of the extreme seriousness of the offence, in accordance with article 7 of the Convention. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف النظر بعين الاعتبار الواجب إلى الخطورة البالغة لجريمة الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية، عند فرض الحد الأدنى من العقوبة عليها. |
the State party should also ensure the prompt, effective and impartial investigation of threats, harassment, and assault on members of these groups, and, when appropriate, prosecute the perpetrators of such acts. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في أفعال التهديد والمضايقة والاعتداء التي يتعرض لها أفراد هذه المجموعات وأن تقوم، حيثما كان ذلك مناسباً، بمقاضاة الفاعلين. |
the State party should also ensure the prompt, effective and impartial investigation of threats, harassment, and assault on members of these groups, and, when appropriate, prosecute the perpetrators of such acts. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في أفعال التهديد والمضايقة والاعتداء التي يتعرض لها أفراد هذه المجموعات وأن تقوم، حيثما كان ذلك مناسباً، بمقاضاة الفاعلين. |
the State party should also ensure that the antiterrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون بغية الحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم. |
the State party should also ensure adequate training for all medical personnel involved with detainees, in the detection of signs of torture and illtreatment in accordance with international standards, as outlined in the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف توفير تدريب كاف لجميع الموظفين الطبيين العاملين مع المحتجزين في ميدان كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة وفقاً للمعايير الدولية كما جاء في بروتوكول إسطنبول. |
the State party should also ensure that the anti-terrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون للحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم. |
the State party should also ensure that the antiterrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون بغية الحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم. |
the State party should also guarantee the right of victims to reparation, including fair and adequate compensation. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حق الضحايا في الجبر، بما في ذلك الحصول على تعويض عادل وكافٍ. |