An international solar treaty should be prepared and considered. | UN | وينبغي إعداد معاهدة دولية للطاقة الشمسية والنظر فيها. |
Summary statistics about technical effectiveness, costs, return on investment, efficiency, operation and maintenance requirements should be prepared. | UN | وينبغي إعداد احصاءات موجزة عن الفعالية التقنية، والتكاليف، والعائد على الاستثمار، والكفاءة، واحتياجات التشغيل والصيانة. |
Such plans should be prepared in accordance with the ICT strategy for the Secretariat as a whole. | UN | وينبغي إعداد هذه الخطط وفقاً لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة ككل. |
These should be developed as a matter of urgency. | UN | وينبغي إعداد مثل هذه الإجراءات على وجه السرعة. |
All rerouting scripts and redirection to the new site should be prepared and tested in advance. | UN | وينبغي إعداد خطوات تحويل مسار البيانات وإعادة توجيهها إلى الموقع الجديد واختبار تلك الخطوات مسبقا. |
A methodology that ensures the achievement of this deliverable should be prepared; | UN | وينبغي إعداد منهجية تكفل تحقيق هذا المنجز المستهدف؛ |
Financial statements should be prepared at least once a year. | UN | 30- وينبغي إعداد البيانات المالية كل سنة على الأقل. |
Presentations around cases investigated and new challenges faced should be prepared. | UN | وينبغي إعداد عروض عن القضايا التي يجري التحقيق فيها والتحديات الجديدة القائمة في هذا المضمار. |
Programmes and projects should be prepared with greater attention to how their content would contribute to an overall national strategy. | UN | وينبغي إعداد البرامج والمشاريع إعداداً يولي اهتماماً أكبر لطريقة مساهمة محتواها في استراتيجية وطنية عامة. |
These should be prepared, periodically updated, translated into the official languages of the United Nations, and distributed; | UN | وينبغي إعداد هذه المواد واستيفائها دورياً وترجمتها إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة وتوزيعها؛ |
Human resources action plans should be prepared to cover these entities as well. | UN | وينبغي إعداد خطط عمل للموارد البشرية لتغطية هذه الكيانات أيضا. |
The fifth periodic report should be prepared in accordance with those guidelines, with particular attention paid to the implementation of rights in practice. | UN | وينبغي إعداد التقرير الدوري الخامس وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية، مع إيلاء اهتمام خاص لإعمال الحقوق في الممارسة العملية. |
Input from the resident coordinator system should be prepared in full consultation with the national Government. | UN | وينبغي إعداد المدخلات المتاحة من نظام المنسق المقيم بالتشاور التام مع الحكومات الوطنية. |
A study should be prepared on how to promote access to these systems and on the competition issues raised by access to them. | UN | وينبغي إعداد دراسة بشأن كيفية تعزيز الوصول إلى هذه النظم وبشأن ما يثيره من قضايا متعلقة بالمنافسة. |
The report should be prepared in time for the Committee to submit its recommendations to the General Assembly at its fifty-fifth session. | UN | وينبغي إعداد هذا التقرير في وقت يسمح للجنة بتقديم توصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
These should be developed as a matter of urgency. | UN | وينبغي إعداد مثل هذه الإجراءات على وجه السرعة. |
Programmes for civic education should be developed in all schools and adult education courses. | UN | وينبغي إعداد برامج للتثقيف المدني في جميع المدارس وفي دورات تعليم الكبار. |
However, this is not an easy task, it is a long-term project and a detailed road map should be elaborated in the context of the relevant harmonization of business practices project, including specific responsibilities and clear deadlines. | UN | بيد أن ذلك ليس بمهمة سهلة وهو مشروع طويل الأجل وينبغي إعداد خارطة طريق تفصيلية في سياق المشروع ذي الصلة المتعلق بتنسيق ممارسات العمل، بما في ذلك تعيين مسؤوليات محددة وتحديد مواعيد نهائية واضحة. |
A report should be produced the next time that the item was on the Board's agenda. | UN | وينبغي إعداد تقرير يُقدّم في المرة القادمة التي يكون فيها هذا البند على جدول أعمال المجلس. |
Materials providing information about health should be designed in collaboration with children and disseminated in a wide range of public settings. | UN | وينبغي إعداد المواد التي توفّر معلومات عن الصحة بالتعاون مع الأطفال، وينبغي ونشرها في مجموعة واسعة من الأماكن العامة. |
Reports should be drafted in English, Spanish or French. | UN | وينبغي إعداد التقارير باللغات الإنكليزية أو الاسبانية أو الفرنسية. |
A progress report should be made on this issue at the next SCE. | UN | وينبغي إعداد تقرير مرحلي بشأن هذه المسألة في الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة. |
Vocational rehabilitation programmes should be set up, with the financial support of donor countries, for children that no longer attended school. | UN | وينبغي إعداد برامج للتأهيل المهني لاستيعاب اﻷطفال المتسربين من التعليم، وذلك بدعم مالي من البلدان المانحة. |
An inventory of possible measures should be drawn up. | UN | وينبغي إعداد قائمة بالتدابير الممكنة في هذا الصدد. |