"وينبغي إيلاء اهتمام أكبر" - Translation from Arabic to English

    • greater attention should be given to
        
    • greater attention should be paid to
        
    greater attention should be given to the humanitarian component of environmental emergencies. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للعنصر الإنساني في حالات الطوارئ البيئية.
    greater attention should be given to developing sustainable protected area financing plans, drawing on all relevant sources of finance. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لوضع خطط تكفل استدامة تمويل المناطق المحمية، بالاستفادة من جميع مصادر التمويل ذات الصلة.
    greater attention should be given to the role of the corporate and private sectors in the promotion of gender equality. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لدور قطاع الشركات والقطاع الخاص في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    greater attention should be paid to complying with the Inter-American Court of Human Rights decision on the situation in prisons in Buenos Aires. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بالامتثال لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حول الوضع في سجون بوينس آيريس.
    greater attention should be paid to national capacity-building and to raising the profile of social groups such as the aged and persons with disabilities. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر ببناء القدرات الوطنية، وإبراز أهمية الجماعات الاجتماعية، مثل المسنين والمعوقين.
    greater attention should be given to the regional dimension of conflicts, in particular in a preventive approach. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للبعد الإقليمي للصراعات، باتباع نهج وقائي على الأخص.
    greater attention should be given to the issues related to the increase in labour mobility and migration among rural women, including forced migration, such as trafficking in women and girls, domestic services or sweatshop employment. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للمسائل المتعلقة بزيادة تنقل اليد العاملة والهجرة بين النساء الريفيات بما في ذلك الهجرة القسرية مثل الاتجار بالنساء والفتيات والخدمات المنزلية أو العمل المجهد في أحوال سيئة.
    greater attention should be given to capturing lessons to inform country offices and partners. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر إلى استخلاص دروس تسترشد بها المكاتب القطرية والشركاء.
    greater attention should be given to the feminization of poverty, and the situation of rural and indigenous women, women of African descent, and women with disabilities were cause for concern. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بتأنيث الفقر، ومما يثير القلق، وضع المرأة الريفية، ونساء الشعوب الأصلية، والمرأة من أصل أفريقي، والمرأة المعاقة.
    His delegation also believed that the family played an important role in social development. greater attention should be given to family protection, and a family perspective should be incorporated into international efforts to promote the rights of children and young persons, the elderly and women. UN ويرى وفد بلدها أيضا أن الأسرة تضطلع بدور هام في التنمية الاجتماعية وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لحماية الأسرة، كما يتعين إدماج منظور الأسرة في الجهود الدولية لتعزيز حقوق الأطفال والشباب والمسنين والمرأة.
    greater attention should be given to the situation of rural women in policies and programmes focused specifically on gender equality and those focused on rural development. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بحالة المرأة الريفية في السياسات والبرامج التي تركز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين وتلك التي تركز على التنمية الريفية.
    Education content and disparities, however, can fuel conflict; greater attention should be given to promoting social cohesion through quality and equity. UN غير أن المضامين وأوجه التفاوت في التعليم قد تؤجج الصراع؛ وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لتعزيز التماسك الاجتماعي عن طريق المساواة والإنصاف.
    greater attention should be given to these two crucial objectives -- objectives that form the very basis of our Organization -- and greater thought should be given to how to vouchsafe them. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذين الهدفين البالغي الحساسية - فهما يشكلان ذات الأساس الذي تقوم عليه هذه المنظمة - كما ينبغي إيلاء قدر أعظم من التفكير في كيفية صونهما.
    greater attention should be given to children, including unaccompanied refugee minors, displaced children, children separated from their families, those acting as soldiers and those involved in armed conflicts. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للأطفال، بما في ذلك اللاجئون القصر الذين لا يرافقهم أحد والأطفال المشردون، والأطفال الذين انفصلوا عن أسرهم والذين يعملون كجنود والذين يشاركون في النزاعات المسلحة.
    greater attention should be given to children, including unaccompanied refugee minors, displaced children, children separated from their families, those acting as soldiers and those involved in armed conflicts. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للأطفال، بما في ذلك اللاجئون القصر الذين لا يرافقهم أحد والأطفال المشردون، والأطفال الذين انفصلوا عن أسرهم والذين يعملون كجنود والذين يشاركون في النزاعات المسلحة.
    greater attention should be given to developing a positive agenda for LDCs, the use of information technologies and distance learning. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لوضع جدول أعمال ايجابي ﻷقل البلدان نمواً، ولاستخدام تكنولوجيات المعلومات والتعلم عن بعد في هذا المضمار.
    greater attention should be given to pro-poor and gender-sensitive technologies for sustainable production in resource-poor regions. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتكنولوجيات التي تراعي الفقراء والفوارق بين الجنسين لتحقيق إنتاج مستدام في المناطق التي تفتقر إلى الموارد.
    greater attention should be paid to the issue of demand reduction at the national, regional and international levels. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بمسألة تخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    greater attention should be paid to this disease in regions or countries that are suffering from armed conflict. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا المرض في المناطق أو البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة.
    greater attention should be paid to the commitments made to facilitate increased transfer of real resources to the developing countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للالتزامات المقطوعة بتسهيل زيادة نقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية.
    greater attention should be paid to coordination between UNHCR and the authorities in the States concerned, which must be based on clear agreement on the practical arrangements for activities to be undertaken. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتنسيق بين المفوضية والسلطات في الدول المعنية، الذي يجب أن يستند إلى اتفاق واضح حول الترتيبات العملية للأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more