"وينبغي اتخاذ تدابير فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective measures should be taken
        
    • effective measures must be taken
        
    It should therefore be condemned, no matter what the forms and circumstances might be, and effective measures should be taken to eliminate and prevent it. UN لذلك ينبغي إدانته كائناً ما كان شكله وظروفه، وينبغي اتخاذ تدابير فعالة للقضاء عليه ومنعه.
    Credible and effective measures should be taken to ensure the security of nuclear facilities and materials and to prevent the diversion of nuclear materials. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة وذات مصداقية لضمان أمن المرافق والمواد النووية ولمنع تحويل المواد النووية.
    effective measures should be taken to eliminate inequalities with regard to the status of women and their remuneration. UN 170- وينبغي اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أوجه عدم المساواة هذه فيما يخص مركز المرأة وأجورها.
    effective measures should be taken to eliminate inequalities with regard to the status of women and their remuneration. UN 170- وينبغي اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أوجه عدم المساواة هذه فيما يخص مركز المرأة وأجورها.
    effective measures must be taken to protect people from nuclear leaks in reactors that were not subject to international supervision. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأشخاص من حالات التسرب النووي في المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    effective measures should be taken to discourage managerial obstruction to horizontal professional interaction whenever it occurs. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لتثبيط العرقلة الإدارية للتفاعل الأفقي بين الفنيين.
    effective measures should be taken to avoid and prevent such abuses in all international and regional conflicts; UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لتجنب وقوع هذه الاعتداءات ومنعها في جميع الصراعات الدولية والإقليمية؛
    effective measures should be taken to ensure the safety of nuclear facilities and materials to prevent the diversion of such materials. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامة المرافق والمواد النووية لمنع تحويل هذه المواد إلى أغراض غير مشروعة.
    effective measures should be taken to convince the opposing groups of the need to achieve this goal and ensure support for United Nations efforts; UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة ﻹقناع الجماعات المتعارضة بضرورة تحقيق هذا الهدف وكفالة الدعم لما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود؛
    13. Lastly, effective measures should be taken to strengthen nuclear security and to guard against and combat nuclear terrorism. UN 13 - وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الأمن النووي، وتوقي الإرهاب النووي ومكافحته.
    :: effective measures should be taken to ensure that militia groups or armed elements do not infiltrate the ranks of refugees being transferred to safer areas and that refugees are not enlisted by militias within camps. UN :: وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم تسلل الميليشيات والعناصر المسلحة إلى صفوف اللاجئين بعد نقلهم إلى مناطق أكثر أمانا وعدم تجنيد اللاجئين من قبل رجال الميليشيات داخل المخيمات.
    :: effective measures should be taken to ensure that militia groups or armed elements do not infiltrate the ranks of refugees being transferred to safer areas and that refugees are not enlisted by militias within camps. UN :: وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم تسلل الميليشيات والعناصر المسلحة إلى صفوف اللاجئين بعد نقلهم إلى مناطق أكثر أمانا وعدم تجنيد اللاجئين من قبل رجال الميليشيات داخل المخيمات.
    effective measures should be taken to safeguard the rights of those who at present hold dual citizenship. UN 176- وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان حقوق من يحملون حاليا جنسية مزدوجة.
    effective measures should be taken to guarantee those freedoms for the future. UN 180- وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان تلك الحرية في المستقبل.
    effective measures should be taken to safeguard the rights of those who at present hold dual citizenship. UN 176- وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان حقوق من يحملون حاليا جنسية مزدوجة.
    effective measures should be taken to guarantee those freedoms for the future. UN 180- وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان تلك الحرية في المستقبل.
    effective measures should be taken to ensure the implementation of the resolutions of the General Assembly under this item and recommendations to this effect should be included in the next report of the Secretary-General. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذا البند، وإدراج توصيات بهذا المعنى في التقرير المقبل لﻷمين العام.
    effective measures should be taken to combat such criminal acts as the abduction, trafficking in, abandonment, persecution and degradation of women, as well as on such social evils as prostitution, while demonstrating a strong commitment to rescuing victims of abduction and re-educating prostitutes. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لقمع اﻷفعال اﻹجرامية مثل اختطاف النساء والمتاجرة بهن والتخلي عنهن واضطهادهن وإهانتهن وقمع اﻵفات الاجتماعية مثل البغاء، مع بذل جهود فعالة في مجال إنقاذ ضحايا الاختطاف وإعادة تثقيف البغايا.
    effective measures should be taken immediately in order to halt Israel's attacks on the Palestinian people and its neighbours; only if it withdrew from the occupied territories and demonstrated respect for international law could a lasting solution to the crisis in the Middle East be found. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة على الفور من أجل وضع حد للهجمات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني وجيرانه. ولا يمكن إيجاد حل دائم لأزمة الشرق الأوسط إلا إذا انسحبت إسرائيل من الأراضي المحتلة وأظهرت احترامها للقانون الدولي.
    effective measures must be taken to protect people from nuclear leaks in reactors that were not subject to international supervision. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأشخاص من حالات التسرب النووي في المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more