"وينبغي استكشاف" - Translation from Arabic to English

    • should be explored
        
    • to be explored
        
    All means should be explored to realize the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وينبغي استكشاف جميع السبل من أجل الشروع المبكر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Mechanisms for sharing experience in such areas as the rapid deployment of staff, including roster arrangements, should be explored. UN وينبغي استكشاف آليات لتبادل الخبرات في مجالات مثل النشر السريع للأفراد بما في ذلك ترتيبات قائمة التكليف.
    The potential benefits of joint fund-raising by UNCTAD staff and representatives of assistance-requesting countries should be explored. UN وينبغي استكشاف المنافع المحتملة لجمع الأموال بصفة مشتركة بين موظفي الأونكتاد وممثلي البلدان طالبة المساعدة.
    All available options for recouping the full amount of $42.6 million should be explored. UN وينبغي استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتعويض كامل المبلغ الذي يصل إلى 42.6 مليون دولار.
    Alternative arrangements should be explored for the budgets of special political missions, including the establishment of a separate account with an annual budget cycle. UN وينبغي استكشاف ترتيبات بديلة لميزانيات البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب مستقل تكون له دورة ميزانية سنوية.
    Ways of scaling up best practices from pilot to broader projects should be explored. UN وينبغي استكشاف سبل رفع مستوى تطبيق أفضل الممارسات من المشاريع التجريبية إلى المشاريع العامة.
    Practical solutions and programmes based on specific country conditions should be explored. UN وينبغي استكشاف حلول وبرامج عملية تراعي الظروف الخاصة للبلد.
    All of these required early and flexible funding; a start-up fund should be explored. UN وكل هذه الأمور تتطلب التمويل المبكر المرن، وينبغي استكشاف تكوين صندوق لمرحلة البدء.
    New and innovative ideas for generating resources for development should be explored. UN وينبغي استكشاف أفكار جديدة مبتكرة لتوليد الموارد ﻷجل التنمية.
    Partnerships with academic and other external institutions should be explored in order to enhance the publications programme. UN وينبغي استكشاف سُبل المشاركة مع المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية لتعزيز برنامج المطبوعات.
    Any such documentation efforts should be conducted with a view towards potential prosecution of perpetrators and mechanisms should be explored to facilitate such prosecutions in international tribunals. UN وأي جهد من هذا القبيل لجمع الوثائق ينبغي أن يهدف إلى احتمال محاكمة مقترفي الانتهاكات، وينبغي استكشاف آليات لتيسير هذه المحاكمات في المحاكم الدولية.
    Innovative approaches should be explored, including the funding of international initiatives. UN وينبغي استكشاف النهوج المبتكرة، بما فيها تمويل المبادرات الدولية.
    New and innovative ideas for generating resources for development should be explored. UN وينبغي استكشاف أفكار جديدة ابتكارية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    The establishment of UNESCO chairs and a UNU centre of excellence should be explored. UN وينبغي استكشاف امكانية إنشاء كراسي باليونسكو ومركز امتياز في جامعة اﻷمم المتحدة.
    All means should be explored to realize the early commencement of negotiations on FMCT. UN وينبغي استكشاف جميع السبل من أجل الشروع المبكر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Creative alternatives, such as town meetings or mobile film units, should be explored. UN وينبغي استكشاف البدائل الابتكارية، مثل تنظيم الاجتماعات المحلية أو الاستعانة بالوحدات المتنقلة لعرض الأفلام.
    Partnerships with academic and other external institutions should be explored in order to enhance the publications programme. UN وينبغي استكشاف سبل المشاركة مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية لتعزيز برنامج المطبوعات.
    The ecosystem approach should be explored as a tool for synergizing the UNCCD. UN وينبغي استكشاف نهج النظام الإيكولوجي كأداة للتآزر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Options for turning General Assembly debates into real exchanges of ideas, with interaction among Member States and with the opportunity to offer positive and constructive comments on the statements made, should be explored. UN وينبغي استكشاف الخيارات المتاحة لتحويل مناقشات الجمعية العامة إلى تبادل حقيقي للأفكار، مع وجود تفاعل فيما بين الدول الأعضاء وبإتاحة الفرصة لتقديم تعليقات إيجابية وبناءة على البيانات التي يدلى بها.
    The other humanitarian aspects of the assistance to the victims of chemical weapons should be explored and brought to fruition. UN وينبغي استكشاف الجوانب الإنسانية الأخرى لمساعدة ضحايا الأسلحة الكيميائية وينبغي أن تؤتي أكلها.
    It would have to be explored in much greater detail before it could be agreed to. UN وينبغي استكشاف هذه الفكرة بقدر كبير من التفصيل قبل الموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more