"وينبغي الاستفادة" - Translation from Arabic to English

    • should be used
        
    • should be utilized
        
    • use should be made
        
    • advantage should be taken
        
    • should be built upon
        
    • should be harnessed
        
    • should be drawn upon
        
    • should build on
        
    • should be leveraged
        
    • should be brought to bear
        
    • should be fully utilized
        
    All opportunities should be used to draw on mandate holders' expertise. UN وينبغي الاستفادة من جميع الفرص المتاحة للنهل من خبرة المكلفين بولايات.
    The performance monitoring process should be used to improve programme effectiveness. UN وينبغي الاستفادة من عملية رصد اﻷداء في تحسين فعالية البرامج.
    This capacity should be utilized more fully by United Nations bodies, funds and programmes, as appropriate. UN وينبغي الاستفادة كاملا من هذه القدرة من جانب أجهزة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    This capacity should be utilized more fully by United Nations bodies, funds and programmes, as appropriate. UN وينبغي الاستفادة كاملا من هذه القدرة من جانب أجهزة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Consistent use should be made of the opportunities arising from the resulting transfer of know-how and technology. UN وينبغي الاستفادة بصورة مستمرة من الفرص الناشئة عن نقل الدراية الفنية والتكنولوجيا الناتج عن ذلك.
    We have heard both parties express the desire to find a solution to the conflict on the basis of two States, and good use should be made of that. UN لقد استمعنا إلى الطرفين وهما يعربان على الرغبة في إيجاد حل للنزاع على أساس حل الدولتين وينبغي الاستفادة من ذلك.
    Work on portfolio investment might best be carried out under the programme on investment, and advantage should be taken to the greatest possible extent of work being done by regional development banks and United Nations regional institutions. UN وقد تكون أفضل وسيلة لتنفيذ العمل المتعلق باستثمار الحوافظ هي تنفيذه في إطار البرنامج المتعلق بالاستثمار، وينبغي الاستفادة بأقصى ما يستطاع من العمل الذي تقوم به مصارف التنمية اﻹقليمية ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻹقليمية.
    Firmly established arms transfer principles should be built upon. UN وينبغي الاستفادة من المبادئ الراسخة المتعلقة بنقل الأسلحة.
    Time currently allocated to the Special Debate should be used for the interactive dialogue with special rapporteurs. UN وينبغي الاستفادة من الوقت المخصص حالياً للمناقشة الخاصة في إجراء حوار تفاعلي مع المقررين الخاصين.
    Country teams should be used to the greatest extent possible to determine the best means of conveying messages to target audiences. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأفرقة القطرية لتحديد أفضل الوسائل لنقل الرسائل إلى الجماهير المستهدفة.
    The Decade should be used to promote fair globalization and promote new sources of finance for development. UN وينبغي الاستفادة من العقد للترويج لعولمة منصفة ولإيجاد مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    Partnerships in all their forms should be utilized, enhanced and strengthened to ensure meaningful engagement and achieve the vision of self-reliance. UN وينبغي الاستفادة من الشراكات بجميع أشكالها، وتحسينها وتقويتها لكفالة مشاركة ذات مغزى وتحقيق رؤية الاعتماد على الذات.
    New information technologies should be utilized to systemize and simplify the process of accumulating the information. UN وينبغي الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات في إضفاء الطابع المنهجي على عملية تراكم المعلومات وتبسيطها.
    Partnerships in all their forms should be utilized, enhanced and strengthened to ensure meaningful engagement and achieve the vision of self-reliance. UN وينبغي الاستفادة من الشراكات بجميع أشكالها، وتحسينها وتقويتها لكفالة مشاركة ذات مغزى وتحقيق رؤية الاعتماد على الذات.
    On the other hand, it was a flexible regime and better use should be made of that asset. UN ولكنه، مقابل ذلك، يوفر قدرا معينا من المرونة وينبغي الاستفادة منه بشكل أفضل.
    Better use should be made of new technologies, such as the creation of a virtual human rights education academy. UN وينبغي الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة بصورة أفضل، مثل إنشاء أكاديمية افتراضية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Full use should be made of those arrangements, instead of misusing the forum of the United Nations. UN وينبغي الاستفادة استفادةً تامةً من تلك الترتيبات، بدلاً من إساءة استخدام منتدى الأمم المتحدة.
    Work on portfolio investment might best be carried out under the programme on investment, and advantage should be taken to the greatest possible extent of work being done by regional development banks and United Nations regional institutions. UN وقد تكون أفضل وسيلة لتنفيذ العمل المتعلق باستثمار الحوافظ هي تنفيذه في إطار البرنامج المتعلق بالاستثمار، وينبغي الاستفادة بأقصى ما يمكن من العمل الذي تقوم به مصارف التنمية اﻹقليمية ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻹقليمية.
    Their collaboration on the response matrix is also positive and should be built upon. UN كما أن تعاونها بشأن مصفوفة الاستجابة تعاون إيجابي وينبغي الاستفادة منه.
    Their daily efforts should be harnessed and supported, and their experiences capitalized on, to develop long-term, inclusive and harmonious employment for all. UN وينبغي الاستفادة من جهودهم اليومية ودعمها، واستثمار تجاربهم لإيجاد عمالة طويلة الأمد وشاملة وملائمة للجميع.
    The comparative advantage of these organizations - having strong links with local communities and good knowledge of the present judicial system - should be drawn upon. UN وينبغي الاستفادة من الميزة النسبية التي تتمتع بها هذه المنظمات، ألا وهي الصلات القوية التي تربطها بالمجتمعات المحلية وحسن معرفتها بنظام القضاء الحالي.
    This should build on the valuable experience gained in convening the regional implementation meetings; UN وينبغي الاستفادة في ذلك من الخبرة القيمة التي تم اكتسابها في مجال عقد الاجتماعات الإقليمية آنفة الذكر؛
    Opportunities provided by existing regional and subregional institutions should be leveraged. UN وينبغي الاستفادة من الفرص التي توفرها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة.
    . The capacities of UNCTAD should be brought to bear in defining a new development paradigm based on sustained economic growth and sustainable development and providing orientations for development strategies and policies of the future. UN 32- وينبغي الاستفادة من قدرات الأونكتاد في تحديد نموذج جديد قائم على النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة وفي تقديم توجهات للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية في المستقبل.
    The potential of the Global Environment Monitoring System and other relevant global monitoring networks should be fully utilized. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من النظام العالمي للرصد البيئي وسواه من شبكات الرصد العالمية اﻷخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more