Practical measures for the implementation of international instruments should be promoted. | UN | وينبغي الترويج لاتخاذ تدابير عملية ترمي إلى تنفيذ الصكوك الدولية. |
At the national and international levels, economic, social and environmental goals should be promoted in complementary and consistent ways. | UN | وينبغي الترويج للأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، على الصعيدين الوطني والدولي، بطرق تكميلية متسقة. |
Transparency, openness and accountability should be promoted in order to enrich debates and dialogues. | UN | وينبغي الترويج للشفافية والصراحة والمساءلة بغية إثراء المناقشات والحوار. |
The universality of comprehensive safeguards agreements and additional protocols should be promoted. | UN | وينبغي الترويج لتعميم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الشاملة. |
Such programmes, viewed as good practices, include indigenous men's anti-violence projects; men's groups and corporations to address domestic violence; youth programmes for boys, which promote cultural education and values; peer-counselling programmes, information campaigns and training programmes. These good practices need to be publicized and promoted. | UN | وتشمل هذه البرامج، التي تُعد ممارسات جيدة، مشاريع مناهضة العنف بين رجال الشعوب الأصلية؛ والجماعات والمؤسسات المعنية بالرجال التي تتصدى للعنف؛ وبرامج الشباب المخصصة للبنين، والتي تشجع التربية والقيم الثقافية؛ وبرامج إسداء المشورة إلى الأقران، والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛ وينبغي الترويج لهذه الممارسات الجيدة وتشجيعها. |
Railway transport should be promoted where its use is viable and rail networks already exist. | UN | وينبغي الترويج للنقل بالسكك الحديدية حيثما يكون استخدامه قابلا للاستمرار وحيثما توجد بالفعل شبكات للسكك الحديدية. |
Railway transport should be promoted where its use is viable and a rail network already exist. | UN | وينبغي الترويج للنقل بالسكك الحديدية حيثما يكون استخدامه قابلا للاستمرار وحيثما توجد بالفعل شبكة للسكك الحديدية. |
Railway transport should be promoted where its use is viable and rail networks already exist. | UN | وينبغي الترويج للنقل بالسكك الحديدية حيثما يكون استخدامه قابلا للاستمرار وحيثما توجد بالفعل شبكات للسكك الحديدية. |
Railway transport should be promoted where its use is viable and rail networks already exist. | UN | وينبغي الترويج للنقل بالسكك الحديدية حيثما يكون استخدامه قابلا للاستمرار وحيثما توجد بالفعل شبكات للسكك الحديدية. |
Railway transport should be promoted where its use is viable and rail networks already exist. | UN | وينبغي الترويج للنقل بالسكك الحديدية حيثما يكون استخدامه قابلا للاستمرار وحيثما توجد بالفعل شبكة للسكك الحديدية. |
An expanded knowledge and use of these means should be promoted. | UN | وينبغي الترويج لتوسيع المعرفة بهذه الوسائل ولاستخدامها. |
The agenda should be promoted with the involvement of all stakeholders, and informed by the views and experiences of children and young people online, including those exposed to abuse. | UN | وينبغي الترويج لتلك الخطة عن طريق إشراك جميع أصحاب المصلحة، ويجب أن يستند في وضعها إلى آراء وتجارب الأطفال والشباب على الإنترنت، بمن فيهم أولئك المعرّضون للإيذاء. |
An annual meeting of United Nations agencies and European Union and other relevant international initiatives should be promoted. | UN | وينبغي الترويج لتنظيم اجتماع سنوي يضم وكالات الأمم المتحدة ومبادرات الاتحاد الأوروبي وغير ذلك من المبادرات الدولية الأخرى ذات الصلة |
The concept of integrated coastal zone and river basin management should be promoted and scientific management and institutional links between freshwater and coastal-marine management should be facilitated, taking into consideration existing experience at the national and regional levels; | UN | وينبغي الترويج لمفهوم الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، كما ينبغي تيسير الإدارة العلمية والروابط المؤسسية بين إدارة المياه العذبة وإدارة المناطق الساحلية والبحرية، مع أخذ الخبرات المتوفرة على الصعيدين الوطني والإقليمي في الاعتبار؛ |
The concept of integrated coastal zone and river basin management should be promoted and scientific management and institutional links between freshwater and coastal-marine management should be facilitated, taking into consideration existing experience at the national and regional levels; | UN | وينبغي الترويج لمفهوم الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، كما ينبغي تيسير الإدارة العلمية والروابط المؤسسية بين إدارة المياه العذبة وإدارة المناطق الساحلية والبحرية، مع أخذ الخبرات المتوفرة على الصعيدين الوطني والإقليمي في الاعتبار؛ |
The strengthening of the value of morality and legality must occupy a prominent place in preventive measures, and a culture of morality and legality should be promoted, particularly in political and administrative structures and in other spheres of social life. | UN | كما ان تعزيز قيمة المسلك اﻷخلاقي والقانوني يجب أن يحظى بمكانة بارزة في التدابير الوقائية ، وينبغي الترويج لثقافة أخلاقية وقانونية ، وخصوصا في اطار البنى السياسية والادارية وغير ذلك من مضامير الحياة الاجتماعية . |
25. The production and use of disaggregated statistics by sex should be promoted as a fundamental tool for monitoring the gender division of the labour market and the participation of women in high-level management positions, including economic decision-making, showing the advantages of women's participation in top management and conversely the costs of their exclusion. | UN | ٥٢- وينبغي الترويج ﻹنتاج واستخدام إحصاءات مفصلة حسب الجنس وذلك كأداة أساسية لرصد تقسيم سوق العمل بين الجنسين واشتراك المرأة في مناصب اﻹدارة الرفيعة المستوى، بما في ذلك صنع القرار الاقتصادي، تبين مزايا اشتراك المرأة في اﻹدارة العليا كما تبين في المقابل تكاليف استبعاد المرأة. |
38. Implementation of the strategic approach to international chemicals management should be promoted for chemicals policy and management, taking due consideration of existing national policies, institutions and chemicals profiles. | UN | 38 - وينبغي الترويج لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من أجل وضع سياسات بشأن المواد الكيميائية وإدارتها، مع المراعاة الواجبة للسياسات الوطنية القائمة والمؤسسات والبيانات المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
The use of the Organized Crime Convention and the United Nations Convention against Corruption should be promoted, bearing also in mind other instruments such as the Convention on Biological Diversity, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora or the non-legally binding instrument on all types of forests, as appropriate. | UN | وينبغي الترويج لاستعمال اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، مع مراعاة صكوك أخرى أيضا، عند الاقتضاء، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي،() أو اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض،() أو الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |
Such programmes, viewed as good practices, include indigenous men's anti-violence projects; men's groups and corporations to address domestic violence; youth programmes for boys, which promote cultural education and values; peer-counselling programmes, information campaigns and training programmes. These good practices need to be publicized and promoted. | UN | وتشمل هذه البرامج، التي تُعد ممارسات جيدة، مشاريع منع العنف بين رجال الشعوب الأصلية؛ والجماعات والهيئات المعنية بالرجال والتي تتصدى للعنف؛ وبرامج الشباب المخصصة للبنين، والتي تشجع التربية والقيم الثقافية؛ وبرامج إسداء المشورة إلى الأقران، والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛ وينبغي الترويج لهذه الممارسات الجيدة وتشجيعها. |