"وينبغي التشجيع على" - Translation from Arabic to English

    • should be encouraged
        
    • should be promoted
        
    • encouragement should be given to the
        
    • there should be encouragement to
        
    • to be encouraged
        
    Diplomatic initiatives at the regional level should be encouraged and supported. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ مبادرات دبلوماسية ودعمها على الصعيد الإقليمي.
    Community policing matters should be encouraged to take street children off the street and reintegrate them back into society. UN وينبغي التشجيع على توفير خدمات الشرطة للمجتمعات المحلية لإبعاد أطفال الشوارع عن الشوارع وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Reporting and discussion of local experiences should be encouraged. UN وينبغي التشجيع على تقديم التقارير ومناقشة التجارب المحلية.
    Affordable social health protection should be promoted. UN وينبغي التشجيع على توفير الحماية الصحية الاجتماعية الميسورة التكلفة.
    122. encouragement should be given to the establishment of associations of foster carers that can provide important mutual support and contribute to practice and policy development. UN 122 - وينبغي التشجيع على إنشاء رابطات للكافلين بمقدورها أن تقدم دعما متبادلا كبـيرا وتسهم في وضع الممارسات والسياسات.
    A consultative process should be encouraged for this purpose. UN وينبغي التشجيع على قيام عملية تشاورية لهذا الغرض.
    Joint investigations and enforcement operations and close cooperation should be encouraged, based on successful experiences. UN وينبغي التشجيع على الاشتراك في إجراء التحقيقات والاضطلاع بعمليات إنفاذ القانون وتوثيق عرى التعاون بناء على تجارب ناجحة.
    The use of open source initiatives for access to free software and cost-effective equipment should be encouraged; UN وينبغي التشجيع على استعمال مبادرات المصادر المفتوحة من أجل الحصول على برمجيات مجانية ومعدات فعالة بالمقارنة بالتكلفة؛
    Private-public partnerships should be encouraged, as should the active involvement of women. UN وينبغي التشجيع على الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وعلى المشاركة الفعالة للمرأة.
    It should be encouraged to expand the web site into an online resource site; see recommendation 25; UN وينبغي التشجيع على توسيع الموقع ليصبح مركزا لموارد المعلومات على الشبكة؛ انظر التوصية 25؛
    Judicial cooperation and information-sharing between Member States should be encouraged and facilitated. UN وينبغي التشجيع على إقامة تعاون قضائي بين الدول اﻷعضاء وتبادل المعلومات وتيسيرها.
    Such informal meetings should be encouraged. UN وينبغي التشجيع على عقد اجتماعات غير رسمية من هذا القبيل.
    Discussion with the people about the Special Representative's reports and feedback should be encouraged. UN وينبغي التشجيع على إجراء مناقشات مع السكان تتناول تقارير الممثل الخاص وردودهم عليها.
    Close working relations among the principal organs should be encouraged as a regular and continuous process. UN وينبغي التشجيع على إقامة علاقات عمل بين الأجهزة الرئيسية باعتبار ذلك عملية منتظمة ومستمرة.
    Decision making focused on cross-sectoral problems should be encouraged. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ القرارات التي تركز على المشاكل المشتركة بين القطاعات.
    Ideas for exchanges should be encouraged and IFAD will coordinate this work. UN وينبغي التشجيع على طرح أفكار جديدة للتبادل وسيقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتنسيق ذلك العمل.
    Consultations of that type should be encouraged, because they provided an appropriate framework for decolonization. UN وينبغي التشجيع على إجراء مثل هذا النوع من المشاورات كونها تقدم إطارا مناسبا لإزالة الاستعمار.
    Full utilization of agricultural and rural wastes should be promoted. UN وينبغي التشجيع على الاستخدام الكامل للنفايات الزراعية ونفايات الأنشطة الريفية.
    The use of ICT should be promoted to reach out to a wider audience. UN وينبغي التشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتصل إلى شريحة أوسع من الجمهور.
    Further national and international research in this area should be promoted in order to assist Governments in identifying and considering phasing out subsidies that are market-distorting and have socially and environmentally damaging impacts. UN وينبغي التشجيع على إجراء مزيد من اﻷبحاث الوطنية والدولية في هذا المجال لمساعدة الحكومات في تحديد اﻹعانات التي تشوه السوق والتي لها آثار ضارة اجتماعيا وبيئيا والنظر في إلغائها تدريجيا.
    encouragement should be given to the publication of abstracts, storage of decisions and awards in their original form, forwarding of abstracts and full texts of decisions and awards to interested parties and establishment and operation of a data bank. UN وينبغي التشجيع على نشر الموجزات وتخزين القرارات وقرارات التحكيم بصيغتها اﻷصلية وتقديم القرارات وقرارات التحكيم الموجزة أو بصيغتها اﻷصلية الى من يهمهم اﻷمر وإنشاء مصرف بيانات وتشغيله.
    67. there should be encouragement to foster South - South cooperation on aid for trade, particularly in developing necessary infrastructure, including soft skills to address supply-side constraints to trade. UN 67- وينبغي التشجيع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بشأن المعونة من أجل التجارة، لا سيما في تطوير الهياكل الأساسية اللازمة، بما في ذلك المهارات العامة للتصدي إلى القيود المتعلقة بجانب العرض التي تعوق التجارة.
    Regional transparency initiatives are to be encouraged. UN وينبغي التشجيع على مبادرات الشفافية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more