"وينبغي القضاء على" - Translation from Arabic to English

    • should be eliminated
        
    • should be eradicated
        
    • must be eliminated
        
    Perpetrators of all forms of violence against women should be prosecuted, and any climate of impunity surrounding such offences should be eliminated. UN وينبغي مقاضاة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة، وينبغي القضاء على أي مناخ يسمح بالإفلات من العقاب يُحيط بهذه الجرائم.
    Such items should be eliminated or returned to the original supplier. UN وينبغي القضاء على هذه الأصناف أو إعادتها إلى المورد الأصلي.
    Such items should be eliminated or returned to the original supplier. UN وينبغي القضاء على هذه الأصناف أو إعادتها إلى المورد الأصلي.
    This practice should be eradicated, not only because it is painful and risky; but because it makes women frigid and can be a source of health problems. UN وينبغي القضاء على هذه الممارسة لا لأنها مؤلمة وتعرّض الحياة للخطر فحسب، بل لأنها تجعل المرأة باردة جنسيا ويمكن أن تكون مصدرا للمشاكل الصحية.
    Ethnic hatred in all its forms must be eliminated if moral values and legal norms were not to succumb to barbarity. UN وينبغي القضاء على الكراهية العرقية بجميع أشكالها حتى لا تسقط القيم اﻷخلاقية واﻷعراف القانونية في الحضيض.
    The budget deficit should be eliminated as of 2000, but arrears remain from previous years. UN وينبغي القضاء على العجز في الميزانية اعتباراً من عام 2000 ولكن المتأخرات من السنوات السابقة ستظل مستحقة.
    Traditional practices that were harmful to girls' health, such as female genital mutilation, should be eliminated. UN وينبغي القضاء على الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الفتيات، مثل ختان اﻹناث.
    Child labour should be eliminated by the adoption of an effective strategy which should be implemented immediately and not be dependent on the eradication of poverty. UN وينبغي القضاء على عمل اﻷطفال باعتماد استراتيجية فعالة ينبغي أن تُنفﱠذ فوراً وألا تتوقف على القضاء على الفقر.
    Those sanctuaries should be eliminated and be replaced by increased regional cooperation against extremists and terrorists. UN وينبغي القضاء على تلك الملاذات واستبدالها بزيادة التعاون الإقليمي في مكافحة المتطرفين والإرهابيين.
    Financial barriers to treatment access, such as user fees and heavy transportation costs, should be eliminated. UN وينبغي القضاء على الحواجز المالية أمام تلقي العلاج مثل فرض الرسوم على المستفيدين وتكاليف السفر الباهظة.
    There is abuse and violation against girls and women. All forms of violations should be eliminated. UN تتعرض النساء والفتيات للإيذاء والعنف، وينبغي القضاء على جميع أشكال العنف.
    All forms of bio-piracy should be eliminated, and WIPO and other relevant organizations should work towards this objective. UN وينبغي القضاء على جميع أشكال القرصنة البيولوجية، كما ينبغي أن تعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المنظمات ذات الصلة على تحقيق هذا الهدف.
    Sexual harassment should be eliminated. UN وينبغي القضاء على التحرش الجنسي.
    Harmful traditional practices, including violence against women, sexual abuse, exploitation, early marriage and female genital mutilation, should be eliminated. UN وينبغي القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها العنف ضد المرأة، وإيذاؤها جنسياً، واستغلالها، والزواج المبكر، وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Sexual harassment should be eliminated. UN وينبغي القضاء على التحرش الجنسي.
    Unfair protectionism for developed countries' markets should be eliminated and capacity-building assistance provided to developing countries to achieve the development goals outlined in the Doha work programme. UN وينبغي القضاء على الحمائية غير العادلة لصالح أسواق البلدان المتقدمة النمو ومساعدة البلدان النامية على بناء القدرات بغية تحقيق الأهداف الإنمائية التي رُسمت خطوطها العريضة في برنامج عمل الدوحة.
    Constitutional and legal barriers that bar women from owning or inheriting land should be eliminated in order to ensure their adequate access to housing and water. UN وينبغي القضاء على العقبات الدستورية والقانونية التي تمنع المرأة من امتلاك الأراضي أو وراثتها لضمان حصولها على النحو الكافي على المسكن والمياه.
    3.17. Existing gender inequities and barriers to women in the workforce should be eliminated and women's participation in economic policy-making and implementation should be promoted. UN ٣-١٧ وينبغي القضاء على أوجه عدم المساواة القائمة على أساس نوع الجنس وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل المرأة في قوة العمل وتشجيع مشاركة المرأة في وضع السياسات الاقتصادية وتنفيذها.
    Arms smuggling should be eradicated. UN وينبغي القضاء على عمليات تهريب السلاح.
    Material poverty in its extreme forms should be eradicated and inequalities of all types should be reduced while disseminating the founding values of the market economic system. UN وينبغي القضاء على الفقر المادي بأشكاله المتطرفة وينبغي تخفيض جميع أنواع عدم المساواة والقيام في الوقت نفسه بنشر القيم المؤسسية لنظام الاقتصاد السوقي.
    Discriminatory practices, based on gender stereotypes, cultural traditions, and stigma, which restrict girls and women's access to appropriate and affordable mental health care must be eliminated. UN وينبغي القضاء على الممارسات التمييزية القائمة على القوالب النمطية الجنسانية والتقاليد الثقافية والوصم، والتي تحد من فرص حصول المرأة في مجال الصحة العقلية على الرعاية المناسبة بكلفة معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more