Perpetrators of all forms of violence against women should be prosecuted, and any climate of impunity surrounding such offences should be eliminated. | UN | وينبغي مقاضاة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة، وينبغي القضاء على أي مناخ يسمح بالإفلات من العقاب يُحيط بهذه الجرائم. |
Such items should be eliminated or returned to the original supplier. | UN | وينبغي القضاء على هذه الأصناف أو إعادتها إلى المورد الأصلي. |
Such items should be eliminated or returned to the original supplier. | UN | وينبغي القضاء على هذه الأصناف أو إعادتها إلى المورد الأصلي. |
This practice should be eradicated, not only because it is painful and risky; but because it makes women frigid and can be a source of health problems. | UN | وينبغي القضاء على هذه الممارسة لا لأنها مؤلمة وتعرّض الحياة للخطر فحسب، بل لأنها تجعل المرأة باردة جنسيا ويمكن أن تكون مصدرا للمشاكل الصحية. |
Ethnic hatred in all its forms must be eliminated if moral values and legal norms were not to succumb to barbarity. | UN | وينبغي القضاء على الكراهية العرقية بجميع أشكالها حتى لا تسقط القيم اﻷخلاقية واﻷعراف القانونية في الحضيض. |
The budget deficit should be eliminated as of 2000, but arrears remain from previous years. | UN | وينبغي القضاء على العجز في الميزانية اعتباراً من عام 2000 ولكن المتأخرات من السنوات السابقة ستظل مستحقة. |
Traditional practices that were harmful to girls' health, such as female genital mutilation, should be eliminated. | UN | وينبغي القضاء على الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الفتيات، مثل ختان اﻹناث. |
Child labour should be eliminated by the adoption of an effective strategy which should be implemented immediately and not be dependent on the eradication of poverty. | UN | وينبغي القضاء على عمل اﻷطفال باعتماد استراتيجية فعالة ينبغي أن تُنفﱠذ فوراً وألا تتوقف على القضاء على الفقر. |
Those sanctuaries should be eliminated and be replaced by increased regional cooperation against extremists and terrorists. | UN | وينبغي القضاء على تلك الملاذات واستبدالها بزيادة التعاون الإقليمي في مكافحة المتطرفين والإرهابيين. |
Financial barriers to treatment access, such as user fees and heavy transportation costs, should be eliminated. | UN | وينبغي القضاء على الحواجز المالية أمام تلقي العلاج مثل فرض الرسوم على المستفيدين وتكاليف السفر الباهظة. |
There is abuse and violation against girls and women. All forms of violations should be eliminated. | UN | تتعرض النساء والفتيات للإيذاء والعنف، وينبغي القضاء على جميع أشكال العنف. |
All forms of bio-piracy should be eliminated, and WIPO and other relevant organizations should work towards this objective. | UN | وينبغي القضاء على جميع أشكال القرصنة البيولوجية، كما ينبغي أن تعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المنظمات ذات الصلة على تحقيق هذا الهدف. |
Sexual harassment should be eliminated. | UN | وينبغي القضاء على التحرش الجنسي. |
Harmful traditional practices, including violence against women, sexual abuse, exploitation, early marriage and female genital mutilation, should be eliminated. | UN | وينبغي القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها العنف ضد المرأة، وإيذاؤها جنسياً، واستغلالها، والزواج المبكر، وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
Sexual harassment should be eliminated. | UN | وينبغي القضاء على التحرش الجنسي. |
Unfair protectionism for developed countries' markets should be eliminated and capacity-building assistance provided to developing countries to achieve the development goals outlined in the Doha work programme. | UN | وينبغي القضاء على الحمائية غير العادلة لصالح أسواق البلدان المتقدمة النمو ومساعدة البلدان النامية على بناء القدرات بغية تحقيق الأهداف الإنمائية التي رُسمت خطوطها العريضة في برنامج عمل الدوحة. |
Constitutional and legal barriers that bar women from owning or inheriting land should be eliminated in order to ensure their adequate access to housing and water. | UN | وينبغي القضاء على العقبات الدستورية والقانونية التي تمنع المرأة من امتلاك الأراضي أو وراثتها لضمان حصولها على النحو الكافي على المسكن والمياه. |
3.17. Existing gender inequities and barriers to women in the workforce should be eliminated and women's participation in economic policy-making and implementation should be promoted. | UN | ٣-١٧ وينبغي القضاء على أوجه عدم المساواة القائمة على أساس نوع الجنس وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل المرأة في قوة العمل وتشجيع مشاركة المرأة في وضع السياسات الاقتصادية وتنفيذها. |
Arms smuggling should be eradicated. | UN | وينبغي القضاء على عمليات تهريب السلاح. |
Material poverty in its extreme forms should be eradicated and inequalities of all types should be reduced while disseminating the founding values of the market economic system. | UN | وينبغي القضاء على الفقر المادي بأشكاله المتطرفة وينبغي تخفيض جميع أنواع عدم المساواة والقيام في الوقت نفسه بنشر القيم المؤسسية لنظام الاقتصاد السوقي. |
Discriminatory practices, based on gender stereotypes, cultural traditions, and stigma, which restrict girls and women's access to appropriate and affordable mental health care must be eliminated. | UN | وينبغي القضاء على الممارسات التمييزية القائمة على القوالب النمطية الجنسانية والتقاليد الثقافية والوصم، والتي تحد من فرص حصول المرأة في مجال الصحة العقلية على الرعاية المناسبة بكلفة معقولة. |